Strona 1 z 1

prośba o tłumaczenie - akt zgonu - jęz. niemiecki

: pt 04 kwie 2014, 09:49
autor: gosiagosia2
Witam serdecznie,
Czy mogę prosić o przetłumaczenie aktu zgonu?
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c4c ... fb4fc.html
Tyle wiem:
Urząd Stanu Cywilnego Nakło, 3.08.1877
Stawił się Sylwester Ćwikła, zam. Bruckenkopf
Oświadczył , ze zmarł Jakub Ćwikła, 82 lata, katolik, urodzony i zamieszkały Bruckenkopf, syn (?) z Bruckenkopf
Z góry dziękuję.
Gosia

prośba o tłumaczenie - akt zgonu - jęz. niemiecki

: pt 04 kwie 2014, 10:33
autor: beatabistram
Witaj Gosiu
brakujace slowa:
Urząd Stanu Cywilnego Nakło, 3.08.1877
Stawił się wlasciciel Sylwester Ćwikła, zam. Bruckenkopf
Oświadczył , ze zmarł dozywotnik Jakub Ćwikła, 82 lata, katolik, urodzony Bruckenkopf daty nieznanej , i zamieszkały Bruckenkopf, syn rodzicow nieznanych w Bruckenkopf dnia 3.8 , rano o 8-mej

pozdrawiam Beata

prośba o tłumaczenie - akt zgonu - jęz. niemiecki

: pt 04 kwie 2014, 10:37
autor: gosiagosia2
Beata, wielkie, wielkie podziękowania!
Pozdrawiam,
Gosia