Witam
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktów:
Akt nr 105:
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 03-106.jpg
Z góry dziękuję
Justyna
Prośba o przetłumaczenie
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Haładus_Justyna
- Posty: 5
- Rejestracja: ndz 16 paź 2011, 22:46
Prośba o przetłumaczenie
105
1. Działo się w Warszawie w par. Św. Jana 24.01/5.02.1891 roku
2. Stawił się Jan Kamiński, pracownik dniówkowy, 27 lat zamieszkały przy ul. Wąski Dunaj 154
3. Świadkowie Józef Jaworski, pracownik dniówkowy i Jan Gede, stolarz, obaj pełnoletni z Warszawy
4. JULIA urodziła się w Warszawie pod adresem podanym przez ojca, 9/21.01 tego roku o 5 rano
5. Matka Katarzyna z Kozickich 26 lat
6. Rodzice chrzestni Jan Jaworski i Małgorzata Gede
7. Akt spóźniony z winy ojca, wszystkim przeczytany i przez Nas tylko podpisany Ks.....?
- w/g mnie ksiądz błędnie wpisał imię ojca chrzestnego - powinno być Józef a nie Jan
- na marginesie dopisek po polsku
Pozdrawiam BasiaR
1. Działo się w Warszawie w par. Św. Jana 24.01/5.02.1891 roku
2. Stawił się Jan Kamiński, pracownik dniówkowy, 27 lat zamieszkały przy ul. Wąski Dunaj 154
3. Świadkowie Józef Jaworski, pracownik dniówkowy i Jan Gede, stolarz, obaj pełnoletni z Warszawy
4. JULIA urodziła się w Warszawie pod adresem podanym przez ojca, 9/21.01 tego roku o 5 rano
5. Matka Katarzyna z Kozickich 26 lat
6. Rodzice chrzestni Jan Jaworski i Małgorzata Gede
7. Akt spóźniony z winy ojca, wszystkim przeczytany i przez Nas tylko podpisany Ks.....?
- w/g mnie ksiądz błędnie wpisał imię ojca chrzestnego - powinno być Józef a nie Jan
- na marginesie dopisek po polsku
Pozdrawiam BasiaR
