Strona 1 z 1
Alegata do ślubu po łacinie
: sob 26 kwie 2014, 21:26
autor: rencr4
Proszę o pomoc w tłumaczeniu poniższego dokumentu
http://zapodaj.net/70655a42c0264.jpg.html
Pozdrawiam Renata
Alegata do ślubu po łacinie
: pn 28 kwie 2014, 17:23
autor: rencr4
Jeszcze raz proszę o pomoc w przetłumaczeniu tekstu zamieszczonego w linku powyżej. Zamieściłam treśc, którą udało mi sie przetłumaczyć samej.
Proszę o pomoc w tłumaczeniu słów, które wykropkowałam i poprawienie błędów, które zrobiłam.
Będę wdzięczna.
Pozdrawiam Renata
Tłumaczenie alegaty łacina.
Jest to alegata dotycząca pana młodego, któremu udzielono ślubu w styczniu 1838r w Pabianicach.
Wyciąg z książki metryk chrztu kościoła katolickiego w Mileszkach . Miejscowość Nowosolna. ? 10
Roku pańskiego 1808, szóstego października. Ja Lauremus? Stromski udzielający chrztu ? synowi dwóch imion Krystian , Wojciech dziecięciu Filipa Ensminger i Anny Marii Colleryn …………………………..
Chrzestnymi byli; ………………. Albert? Jurenis i Anna Maria Katarzyna Encminger ………………………………. Krystian Hochstreter i Maria Salomea Encminger. ..................................... wiary …………………… ………………………… …………………………………… Kościoła parafialnego W Mileszkach ………………… ………………………..
Data Mileszki…………………….. styczeń roku pańskiego 1838r.
Fr. Danecki wikary parafii Mileszki
………………………………………………..
Alegata do ślubu po łacinie
: pn 28 kwie 2014, 18:15
autor: kwroblewska
Wyciąg z księgi metryk chrztu kościoła parafii w Mileszkach . Miejscowość Nowosolna. [folio strona] 10
Roku pańskiego 1808, szóstego {października} listopada . Ja Lauremus? [pewnie Laurenty? tak zapisany ] Stromski dominikanin ochrzciłem syna, któremu nadałem imiona dwa Krystian, Wojciech - dziecię Filipa Ensminger i Anny Marii Colleryn [Colercins] prawnych małżonków.
Chrzestnymi byli Abraham Albrebt? Młodzian/kawaler i Anna Maria Katarzyna Enemingerinn, asystowali Krystian Hochstreter i Salomea Ensiningeninn.
Dalej jest o tym, że dla wiarygodności własnoręcznie podpisał i pieczec koscioła w Mileszkach postawił.
Wystawiono, Mileszki, dnia 6 styczeń roku pańskiego 1838r.
Fr. Danecki curatus parafii Mileszki, dziekan zgierski.
Pewnie w akcie ślubu nazwiska rodziców Chrystiana, Wojciecha będzie łatwiej poprawnie odczytać.
____
Krystyna
Alegata do ślubu po łacinie
: pn 28 kwie 2014, 18:32
autor: rencr4
Dziękuję bardzo.
Nie wiem czemu pomyliłam listopad z październikiem.
Poprawna forma nazwiska to Ensminger i Enzminger, ale, że to takie dziwaczne nazwisko każdy pisał jak słyszał.
Pozdrawiam Renata