prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

sylweczka_22

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 15
Rejestracja: śr 27 maja 2009, 08:53

prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Post autor: sylweczka_22 »

Proszę o przetłumaczenie aktu małżństwa nr z 1894 nr 29
Podrawiam
Sylwia
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 28-029.jpg
Stanisław_Szwarc

Sympatyk
Posty: 340
Rejestracja: ndz 12 sie 2012, 21:12
Lokalizacja: Poznań

prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Post autor: Stanisław_Szwarc »

Proszę uprzejmie.

Data - 17/29.01.1894
Świadkowie - Franciszek Ziemczyk, l.45 i Józef Joachimiak, l.24, obaj włościanie ze wsi Ponikiewo Male(???)
Pan młody - Feliks Domański, kawaler, dobosz miejskiego (miejscowego?) oddziału w Tyflisie (obecnie Tbilisi - Gruzja), zwolniony do rezerwy, syn Józefa i Franciszki z d. Przybysz, ur. we wsi Malinowo par. Jelonki, zam. przy rodzicach we wsi Grodzisk par. Czerwin, l.28
Panna młoda - Marianna Gutowska, panna, córka Jana i Wiktorii z d. Mateusiak, ur. i zam. przy rodzicach morgownikach we wsi Ponikiew Mały(?), l.25.
Umowy przedślubnej nie było.
Ślubu udzielił ks. Józef Piekut(?) wikary
Podpis tylko księdza

Pozdrawiam
Staszek
Niezbyt rozumiem nazwę jednostki, w której pan młody był doboszem :(
sylweczka_22

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 15
Rejestracja: śr 27 maja 2009, 08:53

Post autor: sylweczka_22 »

bardzo dziękuje
Pozdrawiam
Sylwia
sylweczka_22

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 15
Rejestracja: śr 27 maja 2009, 08:53

akty urodzenia

Post autor: sylweczka_22 »

Prosze o przetłumaczenie aktu urodzenia
z parafi Jelonki
Nr 118/1869
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 14-119.jpg

z parafi Goworowo

Nr 507/1897
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 07-510.jpg

Nr 89/1895
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 87-090.jpg

Sylwia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”