Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

mateuszo3

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: czw 06 mar 2008, 19:40

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Post autor: mateuszo3 »

Witam

Proszę o tłumaczenie aktu małżeństwa mojego prapradziadka Jana Szczepana Bonarskiego z moją praprababcią Elżbietą Fudalińską (Fudalską)

http://bonarscy.pl/foto/akt.jpg

Z góry dziękuję
Pozdrawiam
Kasia
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

12. Bugaj i Mozgawa
1. Chroberz 15/27.I.1874 o 9-ej rano
2. Józef Magdziarz 40 lat i Andrzej Chodura 40 lat mający, włościanie z Mozgawy
3. JAN SZCZEPAN BONARSKI, kawaler, 20 lat mający, urodzony we wsi Młodzawy Małe, s. zmarłych Michała i Franciszki z Guzów (z d. Guza), zamieszkały w osadzie Bugaj parafia Młodzawy
4. ELŻBIETA FUDALIŃSKA, panna, 21 lat mająca, urodzona w Skalbmierzu, c. zmarłego szewca Piotra i żyjącej Elżbiety z Bączków, zamieszkała w Mozgawie przy matce w tutejszej parafii
5. trzy ogłoszone w kościołach parafialnych chrobrzeskim i młodzawskim dn. 11; 18; 25.I.br
6. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił niżej podpisany ks. Jan Wojda.

Pozdrawiam,
Monika
mateuszo3

Sympatyk
Posty: 11
Rejestracja: czw 06 mar 2008, 19:40

Prośba o przetłumaczenie aktu małżeństwa

Post autor: mateuszo3 »

Bardzo serdecznie dziękuję za tłumaczenie

Pozdrawiam
Kasia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”