Strona 1 z 1

Prosze o przetlumaczenie.

: wt 03 cze 2014, 20:39
autor: ewroza
Prosze o przetlumaczenie na jezyk polski:

akt slubu Bedków 1786 rok, rodzice poniższego dziecka (?):
Obrazek

akt urodzenia - Będków 1786 rok:
Obrazek



Dziekuje, EwaG

: ndz 08 cze 2014, 20:24
autor: garpat
rok jak wyzej, po 3 zapowiedziach w kosciele, 16 sierpnia zawarto malzenstwo miedzy Jakubem Wierzynskim I Petronela Grochulszczak, a swiadkami byli Marcin Brojek I Tomasz K...

rok jak wyzej, 7 wrzesien, ochrzcilem corke Jana I Petroneli Wierzynskich imieniem Marianna, a chrzestnymi byli Marcin Brojek I Kucharzewska
z pozdrowieniem Pat

: pn 09 cze 2014, 23:11
autor: ewroza
Dziekuje :)

: śr 11 cze 2014, 12:28
autor: fost144
Witam serdecznie.

Prosiłbym o przetłumaczenie jak mi się wydaje łaciny

Akt urodzenia 1489 z 1786 roku

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=51c25a6b5e

Dlaczego jest tak mało informacji i nie jest tak jak zwykle rozpisany ?

Pozdrawiam

Sebastian

: śr 11 cze 2014, 13:30
autor: kwroblewska
Brak nagłowków tabel więc przypuszczam, ze taka jest kolejność kolumn
Rok - 1786r
Chrzest – 29 grudnia
Urodzony 28 o godz 9 wieczorem
Imię nadane – Tomasz Adam
Chrzcił - ojciec [zakonnik] Ksawery
Matka - Anna Ruszkowna ojciec nieznany
Rodzice chrzestni – Maciej Ci…owski i Marianna Paszkowska
Dziecko z nieprawego łoża

Tyle co mogę odczytać bo nie wiem, w jaki sposób można to zdjęcie powiększyć.

___
Krystyna

: śr 11 cze 2014, 15:38
autor: demiane
Wygląda jak Maciej Ciszowski


Pozdrawiam
Demiane

PS. Krystyno można powiększyć zawsze obraz ekrany operując scrollem w myszce przy jednoczesnym przytrzymaniu klawisza Ctrl. Pozdrawiam