Strona 1 z 1
Prosze o przetlumaczenie.
: wt 03 cze 2014, 20:39
autor: ewroza
Prosze o przetlumaczenie na jezyk polski:
akt slubu Bedków 1786 rok, rodzice poniższego dziecka (?):
akt urodzenia - Będków 1786 rok:
Dziekuje, EwaG
: ndz 08 cze 2014, 20:24
autor: garpat
rok jak wyzej, po 3 zapowiedziach w kosciele, 16 sierpnia zawarto malzenstwo miedzy Jakubem Wierzynskim I Petronela Grochulszczak, a swiadkami byli Marcin Brojek I Tomasz K...
rok jak wyzej, 7 wrzesien, ochrzcilem corke Jana I Petroneli Wierzynskich imieniem Marianna, a chrzestnymi byli Marcin Brojek I Kucharzewska
z pozdrowieniem Pat
: pn 09 cze 2014, 23:11
autor: ewroza
Dziekuje

: śr 11 cze 2014, 12:28
autor: fost144
Witam serdecznie.
Prosiłbym o przetłumaczenie jak mi się wydaje łaciny
Akt urodzenia 1489 z 1786 roku
http://www.fotopliki.pl/img.php?f=51c25a6b5e
Dlaczego jest tak mało informacji i nie jest tak jak zwykle rozpisany ?
Pozdrawiam
Sebastian
: śr 11 cze 2014, 13:30
autor: kwroblewska
Brak nagłowków tabel więc przypuszczam, ze taka jest kolejność kolumn
Rok - 1786r
Chrzest – 29 grudnia
Urodzony 28 o godz 9 wieczorem
Imię nadane – Tomasz Adam
Chrzcił - ojciec [zakonnik] Ksawery
Matka - Anna Ruszkowna ojciec nieznany
Rodzice chrzestni – Maciej Ci…owski i Marianna Paszkowska
Dziecko z nieprawego łoża
Tyle co mogę odczytać bo nie wiem, w jaki sposób można to zdjęcie powiększyć.
___
Krystyna
: śr 11 cze 2014, 15:38
autor: demiane
Wygląda jak Maciej Ciszowski
Pozdrawiam
Demiane
PS. Krystyno można powiększyć zawsze obraz ekrany operując scrollem w myszce przy jednoczesnym przytrzymaniu klawisza Ctrl. Pozdrawiam