Strona 1 z 1

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

: ndz 22 cze 2014, 23:27
autor: martan
Andrzej Kochański - rok 1887 akt nr191
http://www.szukajwarchiwach.pl/88/639/0 ... URHeKTcWdg

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

: pn 23 cze 2014, 06:46
autor: Komorowski_Longin
Akt 191 Wólka Łosiniecka.
Tomaszów 3/15.12.1887r godz. 4 po południu.
świadkowie - Jan Mikuła 60 lat i Marcin Kochański 44 lata, chłopi (wieśniacy) zam. w Wólce Łosinieciej.
zmarły - 1/13 bieżącego miesiąca i roku o godz. 5 po południu w Wólce Łosinieckiej Andrzej Kochański 68 lat s. chrześcijan Adama i Ewy Buczek, urodzony i zam. w Wólce Łosinieckiej.

Pozdrawiam Longin.

Zmieniono pomyłkowo wpisany wyraz "chrześcijanie"

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

: pn 23 cze 2014, 10:29
autor: martan
Dziękuję za tłumaczenie
Pozdrawiam Marta

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu

: pn 23 cze 2014, 14:07
autor: Stanisław_Szwarc
Drobna poprawka -
po rosyjsku krest'janie, to wieśniacy.
Pozdrowienia
Staszek