Proszę o jeszcze jedno tłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Jolanta_J
Posty: 8
Rejestracja: pt 28 mar 2014, 15:04

Proszę o jeszcze jedno tłumaczenie

Post autor: Jolanta_J »

Proszę o przetłuamczenie aktu małżeństwa moich pradziadków, akt nr 16:

http://szukajwarchiwach.pl/35/1822/0/2. ... dz0jjsWv1w

Bolesław Wójtowicz (Wojtowicz) s. Antoniny Wójtowicz, urodzony w Łuzkach i Julianna z Jakubiaków c. Edwarda Jakubiaka i Katarzyny z Piaseckich, ur. w Hruszniewie parafia Górki.
W akcie występują nazwiska: Józef Lauferski oraz prawdopodobnie Stanisław Lipski. Innych nazwisk nie udało mi się odczytać.

Dzięki
Jolanta
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Proszę o jeszcze jedno tłumaczenie

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

16. Hruszniew
1. Górki 25.X./6.XI.1898 o 2-ej po poł.
2. Józef Lauferski 31 lat i Stanisław Lipski 29 lat, służący zamieszkali w folw. (nie wpisano nazwy)
3. BOLESŁAW WOJTOWICZ, kawaler, s. nieznanego ojca i zmarłej niezamężnej Antoniny Wojtowicz, urodzony w Łuzkach, zamieszkały w folw. Hruszniew na służbie, 19 lat mający
4. JULIANNA JAKUBIAK, panna, c. Edwarda i zmarłej Katarzyny z Piaseckich małż. Jakubiaków, urodzona i zamieszkała przy ojcu służącym w folw. Hruszniew, 22 lata mająca
5. trzy zapowiedzi 4/16; 11/23; 18/30.X.br
6. przeszkód nie było
7. umowy przedślubnej nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Jakub Szirynger administrator parafii góreckiej

Pozdrawiam,
Monika
Jolanta_J
Posty: 8
Rejestracja: pt 28 mar 2014, 15:04

Post autor: Jolanta_J »

Serdecznie Ci dziękuję Moniko i pozdrawiam
Jolanta
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”