Prośba o wersyfikację mojego tłumaczenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
Chicken_19

Sympatyk
Posty: 114
Rejestracja: wt 28 wrz 2010, 15:22
Lokalizacja: Kutno/Poznań

Prośba o wersyfikację mojego tłumaczenia

Post autor: Chicken_19 »

Mam do Was prośbę abyście sprawdzili czy aby moje tłumaczenie nie zawiera za wiele błędów.

Akt nr 23: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 22-023.jpg

Tłumaczenie:
23 Wierzbie
Działo się to w mieście Kutnie 18/30 stycznia 1910 roku o godzinie 4 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków Antoniego Olesińskiego gospodarza z Wierzbia i Andrzeja Marciniaka gospodarza z ..... zawarty został dzisiejszego dnia religijny związek małżeński między Józefem Grabarczykiem kawalerem lat 26, urodzonym i zamieszkałym w Gołębiewie synem Józefa i Marianny Frątczak małżonków Grabarczyków i Maryanną Ziółkowską panną lat 26,urodzoną w parafii Gostynin, zamieszkała w Wierzbiu przy swoich rodzicach, córka Józefa i Marianny Piechocińskiej małżonków Ziółkowskich. Małżeństwo poprzedziły trzy ogłoszone zapowiedzi w kutnowskiej parafii 3/16 9/23 i 18/30 stycznia tego roku. Nowożeńcy stwierdzili, że umowy przedślubnej nie zawarto. Religijny związek małżeński celebrowany przez księdza Bolesława Marciniaka wikariusza. Akt obecnym i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas podpisany został.
Pozdrawiam
Adam
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o wersyfikację mojego tłumaczenia

Post autor: MonikaMaru »

23 Wierzbie
Działo się to w mieście Kutnie 18/30 stycznia 1910 roku o godzinie 4 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków Antoniego Olesińskiego gospodarza z Wierzbia i Andrzeja Marciniaka kowala z Walentynowa zawarty został dzisiejszego dnia religijny związek małżeński między Józefem Grabarczykiem kawalerem lat 26, urodzonym i zamieszkałym w Gołębiewie przy swoich rodzicach synem Józefa i Marianny z Frątczaków małżonków Grabarczyków a Maryanną Ziółkowską panną lat 26,urodzoną w parafii Gostynin, zamieszkałą w Wierzbiu przy swoim ojcu, córką Józefa i Marianny z Piechocińskich małżonków Ziółkowskich. Małżeństwo poprzedziły trzy ogłoszone zapowiedzi w kutnowskiej parafii 3/16 9/23 i 18/30 stycznia tego roku. Nowożeńcy stwierdzili, że umowy przedślubnej nie zawarli. Religijny związek małżeński celebrowany przez księdza Bolesława Marciniaka wikariusza. Akt obecnym i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas podpisany został.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Chicken_19

Sympatyk
Posty: 114
Rejestracja: wt 28 wrz 2010, 15:22
Lokalizacja: Kutno/Poznań

Prośba o wersyfikację mojego tłumaczenia

Post autor: Chicken_19 »

Ślicznie dziękuję :)

Mam jeszcze dwa kolejene i dochodzą nowe. Jakby tu nie zaśmiecać forum, a jednocześnie ułatwić pracę osobom weryfikującym?

Dodam tutaj kolejne

Akt nr 118: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 16-119.jpg

118 Gołębiew
Działo się to w mieście Kutnie 29 października (11 listopada) 1912 roku o godzinie 4 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków Józefa Cegiełki i Mateusza Kowalskiego obaj gospodarze z Gołębiewa zawarty został dzisiejszego dnia religijny związek małżeński między Józefem Grabarczykiem lat 28,wdowcem po zmarłej Maryannie z Ziółkowskich zmarłą 26 września (9 października) tego roku, gospodarz urodzonym i zamieszkałym w Gołębiewie synem Józefa i Marianny Frątczak małżonków Grabarczyków i Józefą Ziemlewską lat 21,urodzoną i zamieszkała w Gołębiewie przy swoich rodzicach, córka Stanisława i Marianny Kowalewskiej małżonków Ziemlewskich. Małżeństwo poprzedziły trzy ogłoszone zapowiedzi w kutnowskiej parafii 14,21 28 października tego roku. Nowożeńcy stwierdzili, że umowy przedślubnej nie zawarto. Religijny związek małżeński celebrowany przez księdza Roberta Zakrzewskiego Wikariusza. Akt obecnym i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas podpisany został.

Akt zgonu nr 330: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 28-333.jpg
330 Gołębiew
Działo się w mieście Kutnie 26 września (9 października) 1912 roku o 3 po południu. Stawili się pełnoletni Józef Grabarczyk gospodarz z Gołębiewia i Antoni Kosiński zdun z Żurawieńca i oświadczyli, że w Gołębiewie w dniu wczorajszym o 8 rano zmarła Marianna Grabarczyk lat 29 licząca, zamieszkała i urodzona w Gołębiewie córka Józefa i Maryanny Piechońskiej małżonków Ziółkowskiech..........................TUTAJ NIE MOGĘ ODCZYTAĆ/NIE ROZUMIEM........................
Po naocznym stwierdzeniu zgonu Marianny Grabarczyk, akt niniejszy zgłaszającym niepiśmiennym odczytano, przez Nas podpisano.

Z góry dziękuję :)
Pozdrawiam
Adam
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o wersyfikację mojego tłumaczenia

Post autor: MonikaMaru »

118 Gołębiew
Działo się to w mieście Kutnie 29 października (11 listopada) 1912 roku o godzinie 4 po południu. Ogłaszamy, że w obecności świadków Józefa Cegielskiego i Mateusza Kowalskiego pełnoletnich wyrobników z Gołębiewa zawarty został dzisiejszego dnia religijny związek małżeński między Józefem Grabarczykiem lat 28,wdowcem po Maryannie z Ziółkowskich zmarłej 26 września (9 października) tego roku, gospodarzem urodzonym i zamieszkałym w Gołębiewie synem Józefa i Marianny z Frątczaków małżonków Grabarczyków a Józefą Ziemlewską lat 21,urodzoną i zamieszkałą w Gołębiewie przy swoich rodzicach, córką Stanisława i Marianny z Kowalewskich małżonków Ziemlewskich. Małżeństwo poprzedziły trzy ogłoszone zapowiedzi w kutnowskiej parafii 14,21 28 października/27 października, 3 i 10 listopada tego roku. Nowożeńcy stwierdzili, że umowy przedślubnej nie zawarli. Religijny związek małżeński celebrowany przez księdza Roberta Zakrzewskiego Wikariusza. Akt obecnym i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas podpisany został.

Akt zgonu nr 330: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 28-333.jpg
330 Gołębiew
Działo się w mieście Kutnie 26 września (9 października) 1912 roku o 3 po południu. Stawili się pełnoletni Józef Grabarczyk gospodarz z Gołębiewia i Antoni Kosiński młynarz z Żurawieńca i oświadczyli, że w Gołębiewie w dniu dzisiejszym o 8 rano zmarła Marianna Grabarczyk lat 29 licząca, zamieszkała i urodzona w Gołębiewie córka Józefa i Maryanny z Piechocińskich małżonków Ziółkowskiech pozostawiwszy po sobie owdowiałego męża Józefa Grabarczyka. Po naocznym stwierdzeniu zgonu Marianny Grabarczyk, akt niniejszy zgłaszającym niepiśmiennym odczytano, przez Nas podpisano.


Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Chicken_19

Sympatyk
Posty: 114
Rejestracja: wt 28 wrz 2010, 15:22
Lokalizacja: Kutno/Poznań

Post autor: Chicken_19 »

Bardzo dziękuję Ci Moniko :)

Mam jeszcze jeden dziś przetłumaczony:
Akt nr 137: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 36-141.jpg

137 Gołębiew
Działo się w mieście Kutnie 3/15 maja 1890 roku o 2 po południu. Stawili się Ignacy Cegiełka i Wincenty Cerański wyrobnicy z Gołębiewa i oświadczyli, że w Gołębiewie w dnia 1/13 maja tego roku o 12 w nocy zmarł Tomasz Filipczak liczący 63 lata syn Antoniego i Franciszki ............ małżonków Filipczaków.
---- TUTAJ ZUPEŁNIE NIE MOGĘ DOCZYTAĆ WIĘC SIĘ DOMYŚLAM
Zamieszkały w Gołębiewie, pozostawił po sobie wdowę Anastazję Filipczak z domu Tomczak
----
Po naocznym stwierdzeniu zgonu Tomasza Filipczaka, akt niniejszy zgłaszającym niepiśmiennym odczytano i przez nas podpisano.

Nie potrafię również doczytać co oznacza dopisek na marginesie przy tym akcie :(
Pozdrawiam
Adam
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

Post autor: Komorowski_Longin »

Anastazja Filipczak z d. Tomczyk - reszta bez zmian, dopisek dotyczy przekreślenia wyrazu Tomczyk.
Longin
Ostatnio zmieniony śr 02 lip 2014, 12:39 przez Komorowski_Longin, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Chicken_19

Sympatyk
Posty: 114
Rejestracja: wt 28 wrz 2010, 15:22
Lokalizacja: Kutno/Poznań

Post autor: Chicken_19 »

Oczywiście Tomczyk. To mój błąd przy przepisywaniu.
Pozdrawiam
Adam
Awatar użytkownika
Chicken_19

Sympatyk
Posty: 114
Rejestracja: wt 28 wrz 2010, 15:22
Lokalizacja: Kutno/Poznań

Post autor: Chicken_19 »

Czyli prócz tej literówki poprzednie tłumaczenie jest ok?

Mam kolejne :P

Akt nr 27: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... jpg&zoom=1

27 Gołębiew
Działo się w mieście Kutnie 30 kwietnia/12 maja 1873 roku, o godzinie 9 rano. Oświadcza się, że w obecności świadków: Józefa Grabarczyka lat 35 i Tomasza Annowskiego lat 50 obaj wyrobnicy z Gołębiewa, zawarto tego dnia religijny małżeński związek pomiędzy Ignacym Cegiełką wdowcem po zmarłej w Gołębiewie 20 marca tego roku Joannie Matusiak synem Wojciecha i zmarłej w Gołebiewie Marianny Woźniak małżonków Cegiełków, urodzony i zamieszkały w Gołębiewie, lat 39 i Marianną Filipczak, panną, córką Tomasza i zmarłej w Gołębiewie Ewy Annowskiej małżonków Filipczaków, urodzoną w........

i tutaj zaczynają się moje schody? Czy ja dobrze odczytuję, że tam dwa razy podano miejsce urodzenia? Czy ja już mieszam ze sobą wyrazy :P Nie rozumiem zapisu od tego momentu :(

Mogę prosić Was o pomoc?

Z góry dziękuję.
Ostatnio zmieniony czw 03 lip 2014, 17:41 przez Chicken_19, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Adam
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

Post autor: Komorowski_Longin »

Brak skanu...?

Longin.
Pozdrawiam Longin
Awatar użytkownika
Chicken_19

Sympatyk
Posty: 114
Rejestracja: wt 28 wrz 2010, 15:22
Lokalizacja: Kutno/Poznań

Post autor: Chicken_19 »

Poprawiłem. Przepraszam.
Pozdrawiam
Adam
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

drobne poprawki:

- ... o 10-ej rano (nie o 9-ej)
- ... i Tomasza Żemlewskiego
- ... małż. Cegiełków, wyrobnikiem urodzonym i ...
- ... urodzoną w Piotrowie, zamieszkałą przy ojcu w Gołębiewie, 22 lata mającą, oboje z tutejszej parafii.

Zapowiedzi - 27.IV.; 4 i 11.V.br
Umowy nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Franciszek Jabłoński proboszcz kutnowskiej parafii

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Chicken_19

Sympatyk
Posty: 114
Rejestracja: wt 28 wrz 2010, 15:22
Lokalizacja: Kutno/Poznań

Post autor: Chicken_19 »

Ślicznie dziękuję. Ten Żemlewski to może być Ziemlewski :)
Pozdrawiam
Adam
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Na początku jest Ż, ale może tak wymawiali, jak ksiądz zapisał. :)
Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

Post autor: Komorowski_Longin »

Жемлевскаго - Ziemlewskiego, Жэмлевскаго - Żemlewskiego
Co prawda rosyjskiego uczyłem się 60 lat temu ale wydaje mi się że literka e (je) zmiękcza "Ż" na zie, ale może jestem w błędzie.

Pozdrawiam Longin.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Post autor: MonikaMaru »

Ж jest spółgłoską twardą i nawet jeśli jest po niej samogłoska miękka e (je), to czytamy ją twardo - Żemlewskawo.

Ale nie spierajmy się :k: :k: :k:

Pozdrawiam,
Monika
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”