Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Niewiadomski_Robert

Sympatyk
Posty: 600
Rejestracja: pn 06 maja 2013, 04:00
Lokalizacja: New York City

Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Niewiadomski_Robert »

http://postimg.org/image/8pur6vl0x/

Akt numer 121

Pewne rzeczy udalo mi sie odczytac: wies Laczyn kolo Jedrzejowa, rok 1880, ojciec Andrzej Niewiadomski, imie dziecka Antoni.
Serdecznie prosze o przetlumaczenie szczegolow.
Dziekuje,
Robert
Awatar użytkownika
Niewiadomski_Robert

Sympatyk
Posty: 600
Rejestracja: pn 06 maja 2013, 04:00
Lokalizacja: New York City

Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Niewiadomski_Robert »

Ponawiam prosbe. Imie i nazwisko matki chyba juz rozszyfrowalem (Antonina z Zielinskich). Chodzi zwlaszcza o chrzestnych. Dzieki, Robert
Awatar użytkownika
Komorowski_Longin

Sympatyk
Mistrz
Posty: 824
Rejestracja: czw 14 kwie 2011, 13:47
Lokalizacja: Parafia Tarczyn

Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Komorowski_Longin »

Akt 121 Łączyn
Jędrzejów dnia 13/25.05.1880 roku o godzinie 5 po południu (chrzest)
Stawił się ojciec dziecka - Andrzej Niewiadomski 30 lat.
Świadkowie - Michał Marzec lat 40 i Kazimierz Biniewicz lat 50.
Urodził się - w Łączynie dnia 24.05.1880 roku Antoni syn Andrzeja i Antoniny z Zielińskich lat 20.
Chrzestni - Michał Marzec i Anna Janikowska.
http://pl.wikipedia.org/wiki/J%C4%99drzej%C3%B3w
http://pl.wikipedia.org/wiki/%C5%81%C4%85czyn

Longin.
Awatar użytkownika
Niewiadomski_Robert

Sympatyk
Posty: 600
Rejestracja: pn 06 maja 2013, 04:00
Lokalizacja: New York City

Serdecznie prosze o przetlumaczenie aktu urodzenia

Post autor: Niewiadomski_Robert »

Longin, dzieki serdeczne :) Robert
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”