Co oznacza po polsku zwrot "z etoj familiej"

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
brysiu

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: czw 14 paź 2010, 09:53

Co oznacza po polsku zwrot "z etoj familiej"

Post autor: brysiu »

http://baza.vgd.ru/1/4997/

Дополнительная информация. Некоторые дворяне
конца XIX века с этой фамилией. В конце строки - губерния и уезд к которой
они приписаны.

Бялецкий, Мих. Степ.-Сигизмунд.,
фольв. Белявин.Виленская Губерния. Вилейский уезд.

Бялецкий, Болесл. Юл., дер. Марковка. Подольская
губерния. Брацлавский уезд.

Бялецкий, Ромуал. Юл., дер. Марковка. Подольская
губерния. Брацлавский уезд.

Czy ten zwrot oznacza pokrewieństwo rodzin z Bielawina i Markówki czy tylko, że noszą to samo nazwisko ?
ZamojskiK
Posty: 5
Rejestracja: czw 20 mar 2014, 19:44

Post autor: ZamojskiK »

Dosłownie znaczy - z tym nazwiskiem.
Prawdopodobnie w przypadku tego dokumentu ma oznaczać - o tym nazwisku
z poważaniem ZK
Awatar użytkownika
brysiu

Sympatyk
Posty: 22
Rejestracja: czw 14 paź 2010, 09:53

Post autor: brysiu »

Serdecznie dzięki ZamojskiK


Z wpisu wynika również, że noszący to samo nazwisko Romuald i Bolesław są spokrewnieni wiem to na 100%. (Byli braćmi ich ojcem był Julian Białecki)
Czyli zapis ten nie wyklucza, że Białeccy z Markówki i Bielawina są rodziną ?
Ale jak jest naprawdę ? Czy ktoś zna odpowiedź?
Awatar użytkownika
Krzysztof_Wasyluk

Sympatyk
Posty: 766
Rejestracja: śr 02 kwie 2008, 22:51

Post autor: Krzysztof_Wasyluk »

Nie z tym nazwiskiem, lecz z tej rodziny

Krzysztof Wasyluk
Krzysztof Wasyluk
Zambrzycka_Jadwiga

Sympatyk
Posty: 165
Rejestracja: pn 26 maja 2008, 13:47

Post autor: Zambrzycka_Jadwiga »

Do Krzysztofa Wasyluka:
Rację ma ZamojskiK, bo:
с этой фамилией 'z tym nazwiskiem', o tym nazwisku'
с этой фамилии 'z tej rodziny'

Pozdrawiam.
Jadwiga z Zambrzyckich
Awatar użytkownika
Krzysztof_Wasyluk

Sympatyk
Posty: 766
Rejestracja: śr 02 kwie 2008, 22:51

Post autor: Krzysztof_Wasyluk »

Cóż, przez blisko pół wieku nie zaglądałem do szczegółów tego języka :(

Krzysztof
Krzysztof Wasyluk
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”