Strona 1 z 1
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia (1802r.)
: czw 14 sie 2014, 07:57
autor: Mariusz_W
Witam,
bardzo proszę o odczytanie i przetłumaczenie aktu urodzenia Tekli Dostrasch (Dosterschill).
Zdjęcie wpisu jest tutaj -
familysearch.org - akt numer 53.
Z góry bardzo dziękuję za pomoc.
Pozdrawiam
Mariusz
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia (1802r.)
: czw 14 sie 2014, 14:49
autor: beatabistram
Witaj Mariusz
Dnia 16-go wrzesnia 1802 , z Alt Tarnowitz Sylwestra Dostrasch organisty z jego slubnej -Consorti- to malzonka po lacinie- Johanny domo Werner(in) dnia 16-go urodzona dziewczynka do chrztu przyniesiona i przez proboszcza Nyko imieniem Tekla ochrzczona
/Po boku jest Tekla Teresie/
chrz. Jochan Wagner mistrz piwowarski z Szymonia
i Josepha F?remderin z Repten gospodyni, zarzadczyni
pozdrawiam Beata
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia (1802r.)
: czw 14 sie 2014, 20:35
autor: Malrom
Uzupełnię tłumaczenie Beatki:
Chodzi tu o nazwisko dawniej: =Frembderin =,
obecnie napisano by =Fremderin = / Frembde> Fremde /
pozdrawiam,
Roman M.
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia (1802r.)
: wt 19 sie 2014, 14:12
autor: Mariusz_W
Witam,
Beato i Romanie, bardzo dziękuję za odpowiedź.
Pozdrawiam
Mariusz