par. Łódź, Uniejów, Warszawa, Zawiercie ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Kaffi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 194
Rejestracja: pt 14 lut 2014, 10:53
Lokalizacja: Łódź

par. Łódź, Uniejów, Warszawa, Zawiercie ...

Post autor: Kaffi »

Witajcie
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia mojej babci Joanny Skrzypczyńskiej. Przesyłam skan ksero, który dostałam w urzędzie.

Obrazek

Asia Grzybowska

(edycja skanu - elgra)
Ostatnio zmieniony wt 17 sty 2017, 19:06 przez Kaffi, łącznie zmieniany 1 raz.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Poproszę o przetłumaczenie Aktu urodzenia

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

1100. Zawiercie
1. Działo się: Zawiercie 23.X./5.XI.1911 o 1-ej po poł.
2. Ojciec: Michał Skrzypczyński 32 lata mający, robotnik fabryczny z Zawiercia
3. Świadkowie: Józef Olszewski i Władysław Wojcik, pełnoletni robotnicy fabryczni z Zawiercia
4. Dziecko: płci żeńskiej urodzone w Zawierciu 18.IV./1.V.br o 9-ej wieczorem
5. Matka: prawowita małż. Marianna z Rozlachów 30 lat
6. Imię: JOANNA
7. Chrzestni: Józef Olszewski i Rozalia Oskroba
Ochrzcił ks. Kazimierz Błasik.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
Kaffi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 194
Rejestracja: pt 14 lut 2014, 10:53
Lokalizacja: Łódź

OK akt mał Roch i Marianna Kaszczyk

Post autor: Kaffi »

Dzień dobry
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa Rocha i Marianny Kaszczyk
http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =634&y=587

Akt nr 267

Będę wdzięczna za pomoc
Asia Grzybowska
Ostatnio zmieniony śr 18 sty 2017, 10:56 przez Kaffi, łącznie zmieniany 1 raz.
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6651
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35

Post autor: el_za »

267
Łódź, 24.IX/ 06.X.1878
Świadkowie - Antoni Wielgus i Jan Franczak, pełnoletni tkacze z Łodzi;
Pan młody - Roch Kaszczyk, kawaler, wyrobnik, lat 27, urodzony w Czernicach, pow. wieluńskim, syn Wojciecha i Katarzyny z Kowalczyków, zamieszkały w Łodzi;
Panna młoda - Marianna Sudaj, panna, lat 25, urodzona w Inczewie, córka Ignacego i Józefy ze Stasiaków, zamieszkała w Łodzi;
Zapowiedzi - trzykrotne w tej parafii;
Umowy ślubnej nie zawarli;
Ślubu udzielił ks. Ludwik Ponewczyński.

pozdrawiam Ela
Awatar użytkownika
Kaffi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 194
Rejestracja: pt 14 lut 2014, 10:53
Lokalizacja: Łódź

Post autor: Kaffi »

Bardzo proszę o przetłumaczenie tego aktu

http://pokazywarka.pl/xcnxzv/

pozdrawiam
Asia
Asia Grzybowska
Awatar użytkownika
Kaffi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 194
Rejestracja: pt 14 lut 2014, 10:53
Lokalizacja: Łódź

Post autor: Kaffi »

Dzień dobry
Ponawiam prośbę. Będę bardzo wdzięczna za pomoc
Pozdrawiam
Asia
Asia Grzybowska
Awatar użytkownika
Kaffi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 194
Rejestracja: pt 14 lut 2014, 10:53
Lokalizacja: Łódź

akt zg Pauliny Frydrysiak

Post autor: Kaffi »

Dzień dobry
Bardzo proszę o tłumaczenie aktu zgonu Pauliny Frydrysiak nr. 243

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 766&y=2830

Pozdrawiam
Asia Grzybowska
Ostatnio zmieniony wt 17 sty 2017, 19:04 przez Kaffi, łącznie zmieniany 1 raz.
Fidos_Henryk

Sympatyk
Posty: 97
Rejestracja: czw 05 lut 2009, 18:34
Lokalizacja: Łódź

Post autor: Fidos_Henryk »

No. 243 Koło
Działo się w Parafii Wolskiej dziewiętnastego /trzydziestego pierwszego/ grudnia tysiąc osiemet siedemdziesiątego roku o godzinie pierwszej po południu. Stawił się Jan Dylewski, zięć zmarłej, lat dwadzieścia dwa i Stanisław Bieńka lat dwadzieścia dwa gospodarze mieszkający we wsi Koło (czegoś nie wpisano – przypisek mój) że dzisiaj o godzinie szóstej rano we wsi Koło zmarła Paulina Frydrysiak, przy zięciu, wdowa lat osiemdziesiąt dwa, urodzona w mieście Błonie Gubernii Warszawskiej, córka Jakuba i Emilii małżonków Krysińskich. Po naocznym stwierdzeniu o zgonie Pauliny Frydrysiak Akt ten obecnym niepiśmiennym został przeczytany i tylko przeze mnie podpisany.
Ks. Ignacy Chab…. Adm. Wols. Parafii

Pozdrawiam, Henryk Fidos
Awatar użytkownika
Kaffi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 194
Rejestracja: pt 14 lut 2014, 10:53
Lokalizacja: Łódź

akt ur. Józefa Frydrysiaka - ok

Post autor: Kaffi »

Bardzo proszę sprawdzenie mojego tłumaczenia i uzubełnienie braków. Z góry Dziękuję
Asia Grzybowska

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 197&y=2191

Dzieło się w Warszawie dnia 25 maja 1822 o godzinie 8 z rana Stawił się Michał Frydrysiak ... wyrobniklat trzydzieści pięć liczący w obecności Andrzej Brody lat trzydzieści i Wincentego Szmigielskiego lat czterdzieści pięć mających Wyrobników ... i okazał nam dziecię płci męskiej urodzone......piąty dnia wczorajszego o godzinie drugiej w nocy z jego Małżonki Pauliny Krysiakowszej lat 26 liczącej Dziecięciu temu na chrzcie Sw w dniu dzisiejszym odbytym nadano imię Józef a jego.... chrzestnymi byli Maciej .... Akt ten stawiającym przeczytany podpisany .... pisać nie umieją
Ostatnio zmieniony wt 17 sty 2017, 19:01 przez Kaffi, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3337
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź

Proszę o uzupełnienie mojego tłumaczenia j. polski

Post autor: kwroblewska »

..Frydrysiak wyrobnik lat...
...somsiadów...
...w Domu pod Nr trzydziestym piatym...
Paulina miała lat 27
..a rodzicami iego chrzestnymi byli Maciej Śliwiński z Ludwiką Oku[o]mską
..podpisaliśmy, stawający ...
___
Krystyna
Awatar użytkownika
Kaffi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 194
Rejestracja: pt 14 lut 2014, 10:53
Lokalizacja: Łódź

Akt. ur. Michał Skrzypczyński

Post autor: Kaffi »

Proszę o sprawdzenie i uzupełnienie mojego tłumaczenia
Akt Michała Skrzypczyńskiego nr167

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,347592,44

Stało się w Suchedniowie 28.08.1908 o pierwszej po południu. Zjawił się .... Michał Skrzypczyński, chłop 30 lat ...w obecności Romana Wołbacha piędziesięcioletniego i Jana Wołbacha lat 35... z rodu chłopskiego z Suchedniowa i przedstawili nam młodzieńca ..... oświadczając że urodził się w Słuchedniowie siódmego ( dwunastego) sierpnia tego rokuo dwunastej w nocy od ślubnej jego żony Maryianny rodzonej Rozner trzydzieści lat Młodzieńcu temu przy chrzcie przy chrzcie św (....) dano imię Michał a, ... Franciszek Ludwik i Paulina Liasik Akt ten niepiśmiennym przeczytany i przez nas podpisany

Z góry dziękuję
Asia Grzybowska
Ostatnio zmieniony wt 17 sty 2017, 18:57 przez Kaffi, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kaffi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 194
Rejestracja: pt 14 lut 2014, 10:53
Lokalizacja: Łódź

ok akt ur. Stefan Guranowski

Post autor: Kaffi »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ur o nr. 165 Stefan Gurowski/Purowski

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1209&y=80

Z góry dziękuję
Asia Grzybowska
Ostatnio zmieniony ndz 19 mar 2017, 15:39 przez Kaffi, łącznie zmieniany 2 razy.
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

proszę o uzupełnienie braków

Post autor: MonikaMaru »

- 28.IX./11.X.1908
- zjawił=stawił się osobiście w obecności Romana Zolbacha ... i Jana Zolbacha
- 30 lat , w Suchedniowie zamieszkały
- lat 35 mający (dosł. "od urodzenia"), chłop z Suchedniowa
- młodzieńca = dziecię płci męskiej
- urodził się 7/12.IX.br
- "młodzieńcu" = dziecięciu temu
- na chrzcie św. odprawionym dzisiaj
- a jego rodzicami chrzestnymi byli
- Franciszek Ludwig i Paulina Lisek
Pozdrawiam,
Monika
Jan.k_c

Nieaktywny
Nowicjusz
Posty: 6899
Rejestracja: śr 21 kwie 2010, 17:28

Post autor: Jan.k_c »

dd
Ostatnio zmieniony czw 23 sty 2025, 18:02 przez Jan.k_c, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
Kaffi

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 194
Rejestracja: pt 14 lut 2014, 10:53
Lokalizacja: Łódź

Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu ur.

Post autor: Kaffi »

Dzień dobry
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu ur nr 263

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =1209&y=80

z góry dziękuję
Asia Grzybowska
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”