Strona 1 z 1
Bardzo prosze o przetlumaczenie fragmentow metryki lac.
: wt 26 sie 2014, 04:27
autor: Niewiadomski_Robert
Bardzo prosze o przetlumaczenie fragmentow metryki lac.
Metryka jest z Jedrzejowa z roku 1796 (wpis z lutego "Februarius) numer 22, znaczy chyba 22 lutego) i jest to akt urodzenia Macieja Jastrzebskiego z rodzicow Wojciecha i matki Barbary Jezowskiej. Wiele jest tutaj dla mnie niezrozumialych fragmentow, skrotow wiec bardzo prosze o przetlumaczenie calosci jesli to mozliwe.
Serdeczne dzieki,
Robert
http://postimg.org/image/s7s2pmdyr/
Bardzo prosze o przetlumaczenie fragmentow metryki lac.
: wt 26 sie 2014, 08:59
autor: Sawicki_Julian
Witam Robert, podaję Ci tą metrykę po polsku, wychodzi ze ten syn Wojciecha jest trzech imion, bo są nad każdym imieniem przecinki,
pozdrawiam - Julian ;
22 luty, ja ten sam ( ksiądz co powyżej z nazwiska ) ochrzciłem dziecię dzisiaj urodzone trzech ? imion ; Felicjan, Maciej i Aleksander, syn Wojciecha Jastrzębskiego i Barbary z Jeżowskich, ślubnych małżonków. Chrzestnymi byli ; Sławetny Jakub Woliński i Konstancja Łysakówna, wszyscy z Andrzejowa , czyli Jędrzejowa
Bardzo prosze o przetlumaczenie fragmentow metryki lac.
: wt 26 sie 2014, 16:44
autor: Niewiadomski_Robert
Dzieki Julian,
Wlasnie te imiona budzily moje watpliwosci, potem to dziecko bylo po prostu znane jako Maciej Jastrzebski, syn Wojciecha i Barbary z Jezowskich, a tu jakis Felicjan pezd Maciejem sie pojawia (i tez wydaje mi sie, ze widze Felicjan przed imieniem ojca). Sam juz nie wiem, moza to jakis zwrot honorowy raczej niz imiona? Jak sadzisz? Robert
Bardzo prosze o przetlumaczenie fragmentow metryki lac.
: wt 26 sie 2014, 18:17
autor: Sawicki_Julian
Też tak to wygląda na pierwszy rzut oka że pierwsze z imion ? - ( Felice ) Felicjan i po łacinie Filius, ( tam jest Filiu ) czyli syn Wojciecha, to są te wyrazy podobne.
Tu brakuje jak na trzy imiona, to powinien być wpisany stan i jest tam coś nie wiadomo co, może to jest tak ; ........ochrzciłem dziecię dzisiaj urodzonego Nobili Filium - Szlachetnego syna Macieja i Aleksandra, Filius - syn Wojciecha Jastrzębskiego.... ,a te przecinki krzywe oznaczają skróty wyrazu ; pozdrawiam - Julian
Bardzo prosze o przetlumaczenie fragmentow metryki lac.
: wt 26 sie 2014, 18:32
autor: kwroblewska
Jako, ze się nie uczyłam łaciny, najlepiej porównać zapisy w aktach wyżej/niżej
- nne [nomine] - imieniem Kunegunda - Filia ….
- nnib9 - nnibus [nominibus] imionami Felicjan Maciej Aleksander - Filus …
- nnib9- nnibus [nominibus] imionami Kazimierz Józef - Filus ….
Tak to widzę
___
Krystyna
Bardzo prosze o przetlumaczenie fragmentow metryki lac.
: wt 26 sie 2014, 19:03
autor: Niewiadomski_Robert
Tez mi sie teraz tak wydaje, po analizie porownawcze, ze to pierwsze to "imionami" an drugie przed imieniem ojca to "filius"
Robert