Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu slubu 1892 (Kanafa)

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Breslauer

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: wt 26 sie 2014, 16:43

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu slubu 1892 (Kanafa)

Post autor: Breslauer »

Witam,

Bardzo prosiłbym o pomoc w tłumaczeniu aktu ślubu z parafii w Wiewcu z 1892 r. Ślub był zawarty pomiędzy Augustynem Kanafą (z Krzywanic) oraz Marią Hołubską.

Obrazek

Link do metryki: https://picasaweb.google.com/lh/photo/v ... directlink

Z góry dziękuję za pomoc!
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu slubu 1892 (Kanafa)

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

6. Wiewiec
1. Wiewiec 26.I./7.II.1892 o 5-ej po poł.
2. Władysław Skupiński 58 lat i Ignacy Marszał 47 lat mający, rolnicy z Krzywanic
3. AUGUSTYN KANAFA, wdowiec, okupnik, 47 lat mający, s. Antoniego i Małgorzaty małż. Kanafów, , urodzony w Pławnie, zamieszkały w Krzywańcach na gospodarstwie
4. MARIA ALEKSANDRA HOŁUBSKA, panna, 34 lata mająca, c. zmarłego sędziego Antoniego i Matyldy z Wilgosińskich małż. Hołubskich, urodzona w Checinach, zamieszkała w Wiewcu
5. trzy zapowiedzi 12/24; 19/31; 26.I./7.II.br
6. umowy nie zawarli
7. przeszkody nie pojawiły się

Pozdrawiam,
Monika
Breslauer

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: wt 26 sie 2014, 16:43

Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu slubu 1892 (Kanafa)

Post autor: Breslauer »

Dziękuję bardzo Pani Moniko!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”