Strona 1 z 1

Prośba o prztłumaczenie aktów zgonu

: śr 03 wrz 2014, 13:34
autor: Kaczmarczyk_Arleta
Witam,

prosiłabym bardzo o przetłumaczenie następujących aktów zgonu:

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,362049701

chodzi o osobę 4 z góry o nazwisku Plusczok, nie potrafię rozczytać nawet imienia o reszcie nie wspominając.

https://familysearch.org/pal:/MM9.3.1/T ... ,362049701

osoba zmarła 22 maja o nazwisku Schwierz

z góry wielkie dzięki
Arleta

Prośba o prztłumaczenie aktów zgonu

: śr 03 wrz 2014, 18:40
autor: beatabistram
Witaj Arleta
jest tak:
27 sierpien Andreas Pluscok , podoficer, syn malorolnego (dokladnie jest 1/2 zagrodnika) Ignaz`ego Pluscok
28 lat ,
zmarl w szpitalu polowym nr. 21 dnia 24 sierpnia 1917 w nastepstwie postrzalu pociskiem Szrapnel´a
http://de.wikipedia.org/wiki/Schrapnell
przez prawe udo i pochowany zostal dnia 27 tego miesiaca na cmentarzu wojennym w Bukareszcie

22 maj August Schwierz , syn wdowy po" polrolniku" (tu 1/2 Bauer) Jozefy Schwierz dd Pluscok
9 Zastepczego Pulku Piechoty 272
22 i ½ roku
dnia 22 maja 1918 po ataku lotniczym smiertelnie ranny i w szpitalu polowym nr.37 w Völkingen umarl .. i chyba dalej jest, ze pochowany? W Bruchsal w Baden??? ale nie mam pewnosci!!!

pozdrawiam Beata