Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

katarzyna2005
Posty: 8
Rejestracja: pn 26 maja 2014, 20:58

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: katarzyna2005 »

Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia
Ostatnio zmieniony czw 02 paź 2014, 21:58 przez katarzyna2005, łącznie zmieniany 1 raz.
Awatar użytkownika
gosiagosia2

Sympatyk
Ekspert
Posty: 354
Rejestracja: sob 06 kwie 2013, 15:14
Lokalizacja: Gdańsk

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: gosiagosia2 »

Akt 150 Łabędź
Działo się w mieście Działoszyce 7/19.12. 1894
Stawił się Wiktor Kwaśnik, lat 36, chłop z Łabędzia, Teofil Mazurkiewicz, lat 48, i Andrzej Dupak lat 40, obaj z miejscowosci Łabędź.
Okazali dziecię urodzone we wsi Łabędź w dniu wczorajszym
Z jego małżonki Marianny z Rzepackich, lat 36
Dziecko Marianna
Chrzestni: Stanisław Klimczak i Marianna Natwora
Stawiający niepiśmienni

Pozdrawiam, Gosia
Sarbiewscy (Szemplino Czarne, Zembrzus)
Rudowscy (Wichrowiec, Labiau)
Ćwikła vel Ćwiklińscy (Paterek)
Kaźmierczak vel Kaźmierscy (Rgielsko)
katarzyna2005
Posty: 8
Rejestracja: pn 26 maja 2014, 20:58

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

Post autor: katarzyna2005 »

Bardzo dziękuję za pomoc.

Pozdrawiam, Kasia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”