Wielka prośba o przetłumaczenie

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

artur.wrzosek

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: pn 06 paź 2014, 17:51

Wielka prośba o przetłumaczenie

Post autor: artur.wrzosek »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (tak mi się przynajmniej wydaje).

Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia nr 82, ?rok, Lipa,
Eleonora Sztandera

https://dl.dropboxusercontent.com/u/781 ... tndera.pdf
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Wielka prośba o przetłumaczenie

Post autor: MonikaMaru »

To jest akt urodzenia z 1910r. Eleonory Myśliwy nie Sztandery.

Monika
Pozdrawiam,
Monika
artur.wrzosek

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: pn 06 paź 2014, 17:51

Wielka prośba o przetłumaczenie

Post autor: artur.wrzosek »

Przepraszam zmieniłem nazwisko z rozpędu, a jest jakiś dzień miesiąc?
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Wielka prośba o przetłumaczenie

Post autor: MonikaMaru »

Miesiąc jest i to nie jeden :)

82. Lipa
1. Lipa 30.V./12.VI.1910 o 1-ej po poł.
2. Antoni Myśliwy włościanin zamieszkały w Lipie, 30 lat mający
3. Józef Ostrowski, leśnik, 43 lata i Walenty Sowiński, włościanin, 43 lata mający, zamieszkali w Lipie
4. płci żeńskiej urodzone w Lipie 29.V./11.VI.br o 12-ej w poł.
5. prawowita małż. Rozalia z Cieszkowskich 38 lat
6. ELEONORA
7. Jakub Markowski i Paulina Marczyńska
Ochrzcił ks. Piotr Stępieński

Pozdrawiam,
Monika
artur.wrzosek

Sympatyk
Posty: 13
Rejestracja: pn 06 paź 2014, 17:51

Wielka prośba o przetłumaczenie

Post autor: artur.wrzosek »

Monika, dziekuje bardzo
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”