Strona 1 z 1

Wielka prośba o przetłumaczenie

: pn 06 paź 2014, 17:59
autor: artur.wrzosek
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia (tak mi się przynajmniej wydaje).

Proszę o tłumaczenie aktu urodzenia nr 82, ?rok, Lipa,
Eleonora Sztandera

https://dl.dropboxusercontent.com/u/781 ... tndera.pdf

Wielka prośba o przetłumaczenie

: pn 06 paź 2014, 18:26
autor: MonikaMaru
To jest akt urodzenia z 1910r. Eleonory Myśliwy nie Sztandery.

Monika

Wielka prośba o przetłumaczenie

: pn 06 paź 2014, 18:29
autor: artur.wrzosek
Przepraszam zmieniłem nazwisko z rozpędu, a jest jakiś dzień miesiąc?

Wielka prośba o przetłumaczenie

: pn 06 paź 2014, 19:56
autor: MonikaMaru
Miesiąc jest i to nie jeden :)

82. Lipa
1. Lipa 30.V./12.VI.1910 o 1-ej po poł.
2. Antoni Myśliwy włościanin zamieszkały w Lipie, 30 lat mający
3. Józef Ostrowski, leśnik, 43 lata i Walenty Sowiński, włościanin, 43 lata mający, zamieszkali w Lipie
4. płci żeńskiej urodzone w Lipie 29.V./11.VI.br o 12-ej w poł.
5. prawowita małż. Rozalia z Cieszkowskich 38 lat
6. ELEONORA
7. Jakub Markowski i Paulina Marczyńska
Ochrzcił ks. Piotr Stępieński

Pozdrawiam,
Monika

Wielka prośba o przetłumaczenie

: pn 06 paź 2014, 21:41
autor: artur.wrzosek
Monika, dziekuje bardzo