Strona 1 z 1

prośba o pomoc przy tłumaczeniu

: sob 18 paź 2014, 21:15
autor: Ania_Poznan
Witam!
Chciałabym prosić o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Christophera Kriegera alias Griegera. Niejasne pozostają dla mnie przede wszystkim nazwy miejscowości (oprócz Konina :) ) i byłabym bardzo wdzięczna za pomoc w ich identyfikacji.
Z góry dziękuję i pozdrawiam,
Ania

Oto link to aktu: http://images69.fotosik.pl/286/50408c9738f49c96med.jpg

prośba o pomoc przy tłumaczeniu

: wt 21 paź 2014, 16:31
autor: beatabistram
Witaj Ania
jest troche slaba jakosc , ale mysle, jest tak:
Dnia 23 kwietnia 1886
stawila sie zamezna Dorothea Krüger alias (zawna Grieger) dd Scherbe zam. Konin
i zglosila, ze jej maz stroz nocny Christoph Krüger alias Grieger
wieku ok. 59 lat (ew.54) ew. Rel zam. Konin
ur Chudop..? obecnie Steinhorst zwany -powiat Buk
czyli- Chudobrzyce https://www.google.de/maps/place/52%C2% ... !1s0x0:0x0
imiona rodzicow nieznane
w Koninie dnia 22 kwietnia 1886 po poludniu o 4 zmarl

pozdrawiam Beata

: wt 21 paź 2014, 22:33
autor: Ania_Poznan
Witam,
Dziękuję bardzo za pomoc i przepraszam za kiepską jakość!
Pozdrawiam serdecznie,
Ania