Strona 1 z 1
Proszę o przetłumaczenie Aktu ur., J. Niemiecki
: pn 17 lis 2014, 13:04
autor: 33szuwarek
Dzień Dobry,
Prosze Państwa o przetłumaczenie Aktu urodzenia Wandy Hecht, z 1876 roku, miejscowości Białystok, wyznanie luterański. Rodzice: Ferdynand Hecht i Ernestyna, z domu Zissan. Z góry wielcę dziękuję za pomoc.
Link:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... fb2ef.html
Pozdrawiam, Piotr
Proszę o przetłumaczenie Aktu ur., J. Niemiecki
: pt 21 lis 2014, 11:32
autor: 33szuwarek
Ponownie proszę o pomoc w przetłumaczeniu Aktu ur : Eweliny Wandy Hecht.
Piotr
Proszę o przetłumaczenie Aktu ur., J. Niemiecki
: sob 22 lis 2014, 11:39
autor: beatabistram
Witaj Piotr
co wiedze jest tak:
Dzien i godzina urodzenia: 28.7.76 w nocy o pierwszej w Bialymstoku
15 sierpnia 76 ochrzczona
Hecht Ewelina Wanda rodzice Ferdinand Hecht - reki obciac nie dam, ale chyba jest- Tucher- sukiennik, Rus? Anterth? Unterth ( przy powiekszaniu sie rozmywa ) czy to moze byc miejscowosc?
I zona Ernestine dd Süßmann, ew.lut.wyznania
chrzestni Albert Langa i Ernestine Selchau, Karl Sachs? i A??? Selchau , stanu wolnego . Ochrzczona przez pastora Keuchel
pozdrawiam Beata
Proszę o przetłumaczenie Aktu ur., J. Niemiecki
: sob 22 lis 2014, 13:29
autor: 33szuwarek
Dzięki Wielkie Beato
Niestety skany są sfotografowane przez AP Białystok i wstawione w szukajwarchiwach.pl w takim stanie.
Pozdrawiam Serdecznie, Piotr
Proszę o przetłumaczenie Aktu ur., J. Niemiecki
: sob 22 lis 2014, 14:29
autor: Malrom
Pozwolę sobie uzupełnić:
Tuchm.[macher], Russ. Unterthan.
Karl Sachs und Alwine Selchau.
Pozdrawiam
Roman M.
Re: Proszę o przetłumaczenie Aktu ur., J. Niemiecki
: sob 22 lis 2014, 16:44
autor: beatabistram
Malrom pisze:Pozwolę sobie uzupełnić:
Russ. Unterthan.
Pozdrawiam
Roman M.
aaaa, jasne, ta duza litera zmylila mnie, ze to miejscowosc
dzieki
pozdr. bb
Re: Proszę o przetłumaczenie Aktu ur., J. Niemiecki
: sob 22 lis 2014, 22:01
autor: 33szuwarek
Dziekuję Panie Romanie z poprawną nazwe.
Pozdrawiam, Piotr