Strona 1 z 1

Proszę o przetłumaczenie Aktu ur., J. Niemiecki

: pn 17 lis 2014, 13:04
autor: 33szuwarek
Dzień Dobry,
Prosze Państwa o przetłumaczenie Aktu urodzenia Wandy Hecht, z 1876 roku, miejscowości Białystok, wyznanie luterański. Rodzice: Ferdynand Hecht i Ernestyna, z domu Zissan. Z góry wielcę dziękuję za pomoc.

Link: http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/pel ... fb2ef.html

Pozdrawiam, Piotr

Proszę o przetłumaczenie Aktu ur., J. Niemiecki

: pt 21 lis 2014, 11:32
autor: 33szuwarek
Ponownie proszę o pomoc w przetłumaczeniu Aktu ur : Eweliny Wandy Hecht.
Piotr

Proszę o przetłumaczenie Aktu ur., J. Niemiecki

: sob 22 lis 2014, 11:39
autor: beatabistram
Witaj Piotr
co wiedze jest tak:
Dzien i godzina urodzenia: 28.7.76 w nocy o pierwszej w Bialymstoku
15 sierpnia 76 ochrzczona
Hecht Ewelina Wanda rodzice Ferdinand Hecht - reki obciac nie dam, ale chyba jest- Tucher- sukiennik, Rus? Anterth? Unterth ( przy powiekszaniu sie rozmywa ) czy to moze byc miejscowosc?
I zona Ernestine dd Süßmann, ew.lut.wyznania
chrzestni Albert Langa i Ernestine Selchau, Karl Sachs? i A??? Selchau , stanu wolnego . Ochrzczona przez pastora Keuchel

pozdrawiam Beata

Proszę o przetłumaczenie Aktu ur., J. Niemiecki

: sob 22 lis 2014, 13:29
autor: 33szuwarek
Dzięki Wielkie Beato :D :D :D
Niestety skany są sfotografowane przez AP Białystok i wstawione w szukajwarchiwach.pl w takim stanie.

Pozdrawiam Serdecznie, Piotr

Proszę o przetłumaczenie Aktu ur., J. Niemiecki

: sob 22 lis 2014, 14:29
autor: Malrom
Pozwolę sobie uzupełnić:
Tuchm.[macher], Russ. Unterthan.
Karl Sachs und Alwine Selchau.

Pozdrawiam
Roman M.

Re: Proszę o przetłumaczenie Aktu ur., J. Niemiecki

: sob 22 lis 2014, 16:44
autor: beatabistram
Malrom pisze:Pozwolę sobie uzupełnić:
Russ. Unterthan.

Pozdrawiam
Roman M.
aaaa, jasne, ta duza litera zmylila mnie, ze to miejscowosc ;)
dzieki

pozdr. bb

Re: Proszę o przetłumaczenie Aktu ur., J. Niemiecki

: sob 22 lis 2014, 22:01
autor: 33szuwarek
Dziekuję Panie Romanie z poprawną nazwe.

Pozdrawiam, Piotr