Strona 1 z 1
Proszę o tłumaczenie z niemieckiego
: pn 15 gru 2014, 18:05
autor: ortom
Proszę o tłumaczenie z niemieckiego
: pn 15 gru 2014, 18:43
autor: beatabistram
Olga!
podawaj znane Tobie dane- nazwiska, miejscowosci, nr aktu itp.
mam nadzieje, ze przetlumaczylam odpowiedni akt !
Dnia 7.7.1880
stawil sie introligator Julian Szymanski , toz, znanej, katolik
ur. 15.4.1856 w Powidz, zam. Rawicz
syn rymarza Cyprian Szymanski i jego zony Helena dd Bialasiewicz , zamieszkalych Powidz
i Maria Theresa Hicke toz, znanej, katoliczka
ur. 15.5. 1847 (Ober – Kehle przy Trebnitz)
zam. Rawicz
corka –w Guhlau zmarlego karczmarza -dziedzicznego (Erbkretschmer) nie wiem czy jest odpowiednik PL, ale to taki gospodarz- karczmarz , ktory dziedziczyl prawo do prowadzenia gospody) Franz Hicke i jego w Groß Muritoch zmarlej zony Hedwig (Jadwiga) dd Zigan
swiadkowie: mistrz szewski Wilhelm Presslich 65 lat
introligator Eduard Wagner 32 lata
przeczytano, potwierdzono i z zezwoleniem na skreslenie slowa „und -i“ w trzeciel linijce podpisano
(to " i " jest na 1 stronie w dacie )
pzrd. bb
Proszę o tłumaczenie z niemieckiego
: pn 15 gru 2014, 18:50
autor: ortom
Beato dziękuję Ci ślicznie za pomoc. Następnym razem się poprawię i wpiszę co wiem i co mi się wydaje, że wiem
Pozdrawiam Olga
Proszę o tłumaczenie z niemieckiego
: pn 15 gru 2014, 19:15
autor: beatabistram
jest latwiej

no i wiadomo o kogo chodzi ( byly juz tlumaczenia, a ktos wstawil nie ta strone, albo chodzilo o prawa nie lewa strone itp
pzdr bb