Strona 1 z 1

Akt ślubu prośba o tłumaczenie

: pt 02 sty 2015, 00:41
autor: Ivojag
Witam ponownie,

bardzo proszę o przetłumaczenie aktu malżeństawa nr 461 Warszawa par Wszystkich Św. rok 1893 Marcin Korzanowski vel Skorża syn Franciszka i Teofili z Dubieleckich i Michalina Szczotaka córka Mateusza i Heleny z domu Adamus. Zależy mi na informacjach dotyczących świadków, wieku i miejsca urodzenia nowozaślubionych, ich profesji i miejsca zamieszkania, informacji dotyczących rodziców.

http://szukajwarchiwach.pl/72/1219/0/-/ ... ZpAozv_tag

Pozdrawiam, Iwona

Akt ślubu prośba o tłumaczenie

: pt 02 sty 2015, 07:59
autor: Komorowski_Longin
Akt 461 Warszawa
Działo się w kancelarii par. Wszystkich Świętych 7/19.11.1893 roku o godz. 6 po południu.
Świadkowie; Sylwester Krzyszczakowski murarz i Stanisław Frankowski obywatel (mieszczanin), obaj pełnoletni zam. w Warszawie.
Marcin Stanisław Korzanowski vel Skurza kawaler, murarz lat 32, ur. w Warszawie w par. Św. Andrzeja, syn zmarłych Franciszka i Teofili z Dubieleckich małż. Korzanowskich, zamieszkały w Warszawie przy ulicy Wolskiej pod numerem 3115 w parafii Św. Stanisława na Woli.
Michalina Szczotka panna 22 lata pozostająca przy ojcu, ur. w Warszawie tut. parafii, c. Mateusza i zmarłej Heleny z Adamisów, zam w Warszawie przy ul Prostej pod nr. 1239 tut. parafii.
Umowy przedślubnej nie było.
Zapowiedzi w kościele Św. Stanisława na Woli i w tutejszym w dniach; 16/29.10, 24.10/5.11, 31.10/12.11 b.r.
Ks. Aleksander Sokolik wikariusz tut. parafii.

Pozdrawiam Longin.

Akt ślubu prośba o tłumaczenie

: pt 02 sty 2015, 16:05
autor: Ivojag
Longinie bardzo dziękuję za pomoc :D :k:

Pozdrawiam, Iwona