Prośba o przetłumaczenie z niem. fragmnetów dwóch aktów
: pt 16 sty 2015, 22:07
Proszę o przetłumaczenie fragmentów dwóch aktów zgonu, które wkleiłam w jeden plik jpg (osoba, która załatwiała mi w urzędzie wydanie kilku aktów, dość niespodziewanie zeskanowała mi je wszystkie do jednego pliku pdf, po próbach wydzielenia na szybko aktów, udało mi się jedynie fragmenty skopiować do painta następnie utworzyć jpg)
Pierwsze dwie linijki dotyczą aktu zgonu Rozalii z 1920 (o dziwo jeszcze pisany po niemiecku) chciałabym znać jaki jest status/zawód, wydaje mi się, że przed imieniem wyraz zawiera słowo wdowa, ale to moje domysły
Drugi fragment jest z aktu zgonu Anastazego z 1914, i też mnie interesuje status/zawód zmarłego oraz informacje o jego rodzicach.
Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam
Masia
http://images68.fotosik.pl/528/29403a967a0f3b92.jpg
Pierwsze dwie linijki dotyczą aktu zgonu Rozalii z 1920 (o dziwo jeszcze pisany po niemiecku) chciałabym znać jaki jest status/zawód, wydaje mi się, że przed imieniem wyraz zawiera słowo wdowa, ale to moje domysły
Drugi fragment jest z aktu zgonu Anastazego z 1914, i też mnie interesuje status/zawód zmarłego oraz informacje o jego rodzicach.
Z góry bardzo dziękuję i pozdrawiam
Masia
http://images68.fotosik.pl/528/29403a967a0f3b92.jpg