par. Łopuszno, Mnin, Pilczyca, Radoszyce ...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

krzaja

Sympatyk
Mistrz
Posty: 86
Rejestracja: pt 07 mar 2008, 16:00

par. Łopuszno, Mnin, Pilczyca, Radoszyce ...

Post autor: krzaja »

Proszę o przetłumaczenie akt urodzeń:
1. Marianna Wielgopolan ur. 1895 r. - Hucisko, parafia Mnin
2. Jan Łukasik ur. 1892 r. - Korczyn, parafia Łopuszno.


http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/a95 ... bf1d4.html

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/b2e ... 53fa2.html


Pozdrawiam
Janek
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

120 Hucisko Wilgopolan Marianna
Działo się we wsi Mnin dnia dziesiątego (dwudziestego drugiego) sierpnia tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego piątego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Ludwik Wielgopolan (Ludwik Wielgopolan), lat dwadzieścia dziewięć, chłop, rolnik, zamieszkały w Hucisku, w obecności Franciszka Domagały, lat czterdzieści i Jana Hejduk, lat pięćdziesiąt sześć, chłopów, rolników, zamieszkałych w Hucisku i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Hucisku dnia wczorajszego bieżącego roku o godzinie siódmej wieczorem z jego prawowitej małżonki Zofii z domu Szustak (Zofii z Szustaków), lat czterdzieści. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym przez nas w dniu dzisiejszym nadano imię Marianna (Marianna), a rodzicami chrzestnymi byli Franciszek Włudarczyk i Marianna Zborowska. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas tylko podpisany. Ks. Kazanowski

8)

PS. Zdjęcia do tłumaczenia zamieszczaj w większej rozdzielczości. Czasami bowiem trzeba je powiększać do wielkości pełnego ekranu i większej, a wtedy są kłopoty z czytelnością.
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
Awatar użytkownika
Cieśla_Jerzy

Nieaktywny
Posty: 1161
Rejestracja: pn 25 gru 2006, 10:41
Lokalizacja: Olsztyn

Post autor: Cieśla_Jerzy »

Korczyn 160
Działo się we wsi Łopuszno dziewiętnastego (trzydziestego pierwszego) lipca tysiąc osiemset dziewięćdziesiątego drugiego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się osobiście Łukasik Jan (Łukasik Jan), lat trzydzieści, chłop zamieszkały w Korczynie (*) w obecności Piotrowskiego Jana , lat pięćdziesiąt i Piąty Adama, lat czterdzieści, chłopów, zamieszkałych w Korczynie i okazał nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się ono w Korczynie jedenastego (dwudziestego trzeciego) lipca bieżącego roku o godzinie dziewiątej rano z prawowitej jego małżonki Katarzyny z Piotrowskich (Katarzyny z Piotrowskich), lat dwadzieścia osiem. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym przez księdza Garbusińskiego Jana nadano imię Jan, a rodzicami chrzestnymi jego byli Piotrowski Józef i Mróz Wiktoria. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany, następnie przez nas tylko podpisany. (wykreślono dwa słowa *„i okazał”). Ks. Statkiewicz Stanisław urzędnik stanu cywilnego

8)
Jerzy Cieśla
Cieśla - Kownacica, Bednarczyk - Leonów
powiat garwoliński
arborpl

Sympatyk
Mistrz
Posty: 182
Rejestracja: śr 23 kwie 2008, 11:19

Prośba o tłumaczenie z jęz. rosyjskiego

Post autor: arborpl »

Korczyn 7/1879
Działo się we wsi Łopuszno 15/27 stycznia 1879 roku o dziesiątej wieczór. Wstawili się Michał Jabłoński 34 lata mający i Józef Goluch? 40 lat rolnik (chłop) zamieszkali w Korczynie i oświadczyli że 13/25 bieżącego miesiąca i roku o godzinie 10 wieczór w Korczynie zmarł Jan Łukasik żyjący przy rodzicach syn Ludwika i Katarzyny z Zimnych, małżonków Łukasików 7 lat mający. Po naocznym przekonaniu się o śmierci Jana Łukasika akt ten świadkom przeczytany, a podpisany tylko przez nas gdyż świadkowie pisać nie umieją.
arborpl

Sympatyk
Mistrz
Posty: 182
Rejestracja: śr 23 kwie 2008, 11:19

Prośba o tłumaczenie z jęz. rosyjskiego

Post autor: arborpl »

Korczyn 208/1880
Działo się we wsi Łopuszno 26 listopada/ 8 grudnia 1880 roku o 3-ej po południu. Wstawili się Józef Łukasik zamieszkały w Korczynie 28 lat w obecności Józefa Małjagi? 30 lat i Piotra Jabłońskiego 36 lat i oświadczyli nam że w Korczynie urodziło się niemowlę płci męskiej dnia dzisiejszego o godzinie 2-ej popołudniu z jego ślubnej żony Marianny z Jabłońskich 29 lat. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym dano imię Jan a rodzicami chrzestnymi byli Jan Stanisław i Zofia Jedlińska? Akt ten świadkom został przeczytany a podpisany tylko przez nas gdyż świadkowie pisać nie umieją.
arborpl

Sympatyk
Mistrz
Posty: 182
Rejestracja: śr 23 kwie 2008, 11:19

Prośba o tłumaczenie z jęz. rosyjskiego

Post autor: arborpl »

Korczyn 95/1879
Działo się we wsi Łopuszno 22 czerwca/ 4 lipca 1879 roku o 10-ej wieczorem. Wstawili się Ludwik Łukasik 30 lat w obecności Jana Piotrowskiego 45 lat i Józefa Łukasika 28 lat, rolnik zamieszkały w Korczynie i okazali nam niemowlę płci męskiej urodzone w Korczynie dnia wczorajszego o godzinie 3-ej popołudniu od ślubnej jego żony Katarzyny z Zimnych 30 lat. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym dano imię Jan a rodzicami chrzestnymi byli Łukasz Gołza i Tekla Zimna. Akt ten świadkom został przeczytany a podpisany tylko przez nas gdyż świadkowie pisać nie umieją.
arborpl

Sympatyk
Mistrz
Posty: 182
Rejestracja: śr 23 kwie 2008, 11:19

Prośba o tłumaczenie z jęz. rosyjskiego

Post autor: arborpl »

Stanisławice 39/1878
Działo się we wsi Łopuszno 12/24 lutego 1878 roku o 4-ej popołudniu. Wstawili się Konstanty Mularczyk 31 lat rolnik mieszkający w Stanisławicach, obecności Jana ..wicza 40 tudzież Andrzeja Skalwskiego 23 lata rolników mieszkających w Stanisławicach i okazali nam niemowlę płci męskiej urodzone w Stanisławicach dzisiejszego dnia o godzinie 5-ej popołudniu od ślubnej jego żony Zofii z Łukasików 28 lat. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym dano imię Józef a rodzicami chrzestnymi byli Józef ...etrowski? i Marianna Jarząbek. Akt ten świadkom został przeczytany a podpisany tylko przez nas gdyż świadkowie pisać nie umieją.
arborpl

Sympatyk
Mistrz
Posty: 182
Rejestracja: śr 23 kwie 2008, 11:19

Prośba o tłumaczenie z jęz. rosyjskiego

Post autor: arborpl »

Korczyn 29/1878
Działo się we wsi Łopuszno 29 stycznia/ 10 lutego 1878 roku o 1-ej popołudniu. Wstawili się Józef Łukasik rolnik mieszkający w Korczynie 26 lat, w obecności Jana Stempnia 50 lat tudzież Józefa Penty 60 lat, rolników zamieszkałych w Korczynie i okazali nam niemowlę płci męskiej urodzone w Korczynie dnia wczorajszego o godzinie 1-ej popołudniu ze ślubnej jego żony Marianny z Jabłońskich 26 lat. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym dano imię Walęty a rodzicami chrzestnymi byli Wojciech Wnuk i Katarzyna Łukasik. Akt ten świadkom został przeczytany a podpisany tylko przez nas gdyż świadkowie pisać nie umieją.
krzaja

Sympatyk
Mistrz
Posty: 86
Rejestracja: pt 07 mar 2008, 16:00

Post autor: krzaja »

Awatar użytkownika
donchichot

Sympatyk
Adept
Posty: 550
Rejestracja: czw 08 lut 2007, 00:45
Lokalizacja: TGCP Łódź
Kontakt:

Post autor: donchichot »

Korczyn 33. Działo się we wsi Łopuszna pierwszego/trzynastego października tysiąc osiemset siedemdziesiątego dziewiątego roku o godzinie jedenastej po północy. Oświadczamy, że w obecności świadków Jakuba Mroza lat pięćdziesiąt trzy i Józefa Stępnia lat pięćdziesiąt, obaj rolnicy z Korczyna, zawarto dzisiejszego dnia religijny związek małżeński między Benedyktem Szymkiewiczem (Benedyktem Szymkiewiczem) kawalerem, osiemnaście lat synem nieżyjącego ojca Kazimierza i żyjącej matki Agnieszki z Siurków małżonków Szymkiewiczów urodzonego i zamieszkałego w Cigiach? Cilach? parafii Małogoszcz i Teklą Łukasikówną (Teklą Łukasikówną) panną, dwadzieścia lat, córka nieżyjącego ojca Walentego i żyjącej matki Tekli z Kotwiców małżonków Łukasików, urodzonej i mieszkającej w Korczynie przy matce. Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w tutejszej parafii i Małogoskim parafialnym kościele dziewiątego, dwudziestego pierwszego, szesnastego, dwudziestego ósmego września, dwudziestego czwartego września i piątego października tego roku. Nowożeńcy oświadczyli, że umowa przedmałżeńska między nimi nie była zawarta. Pozwolenie ustne dały obie matki obecne na ślubie. Akt zaślubin w katolickim obrządku religijnym odprawił ksiądz Franciszek Żarski wikariusz parafii Łopuszna. Akt ten przystępującym niepiśmiennym przeczytano i przez nas podpisany.
Henryk
Awatar użytkownika
donchichot

Sympatyk
Adept
Posty: 550
Rejestracja: czw 08 lut 2007, 00:45
Lokalizacja: TGCP Łódź
Kontakt:

Post autor: donchichot »

7 Korczyn. Działo się we wsi Łopuszno szóstego/osiemnastego stycznia tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku o godzinie trzeciej po północy. Stawił się osobiście Konstanty Mularczyk, lat czterdzieści, w obecności Jana Mroza, pięćdziesiąt sześć lat i Walentego Szefera, lat czterdzieści, rolnicy zamieszkali w Korczynie i okazał nam dziecię płci żeńskiej oświadczając, że urodziło się ono w Korczynie wczoraj o godzinie pierwszej po północy z jego prawowitej żony Zofii z Łukasików (Zofii z Łukasików) lat trzydzieści. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odbytym tego dnia dano imię Marianna (Marianna) a rodzicami chrzestnymi jego byli: Ignacy Mularczyk i Agnieszka Stępień. Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytano i po tym przez nas podpisano.
Henryk
krzaja

Sympatyk
Mistrz
Posty: 86
Rejestracja: pt 07 mar 2008, 16:00

Proszę o tłumaczenie, j.rosyjski-parafia Mnin

Post autor: krzaja »

Proszę o przetłumaczenie akt: Michał Szustak, syn Macieja.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/0a6 ... 2c505.html


Pozdrawiam
Janek
zetka

Sympatyk
Adept
Posty: 459
Rejestracja: wt 08 sty 2008, 11:27

Proszę o tłumaczenie, j.rosyjski-parafia Mnin

Post autor: zetka »

Wieś Mnin 90
Działo się we wsi Mnin dziesiątego/dwudziestego drugiego/ Września tysiąc osiemset siedemdziesiątego drugiego roku o godzinie pierwszej po południu Stawił się Maciej Szustak chłop lat trzydzieści trzy? zamieszkały we wsi Mnim w towarzystwie Łukasza Pniowskiego lat czterdzieści i Michała Mularczyka lat dwadzieścia sześć obu chłopów zamieszkałych we wsi Mnin i okazał Nam dziecię płci męskiej i oznajmili że urodziło sie ono we wsi Mnin szóstego/osiemnastego/ września bieżącego roku o godzinie czwartej po południu z prawowitej jego małżonki Marianny Soboń (Marianny z Soboniów) lat trzydzieści osiem. dziecięciu temu na Chrzcie Świętym nadano imię Michał a chrzestnymi rodzicami byli Antoni P.... i Tekla Swierczowa? Akt ten oświadczającemu i świadkom niepiśmiennym przeczytany i przez nas tylko podpisany Ks. Tomasz Sokanski
Pozdrawiam
Żaneta
krzaja

Sympatyk
Mistrz
Posty: 86
Rejestracja: pt 07 mar 2008, 16:00

Proszę o tłumaczenie, j.rosyjski

Post autor: krzaja »

Proszę o przetłumaczenie aktu, Korczyn parafia Łopuszno


http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/47f ... 4b8a0.html




Pozdrawiam
Janek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”