Bardzo prosze o pomoc w tlumaczeniu aktu slubu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
vnukinga

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 226
Rejestracja: śr 23 lip 2014, 20:39
Lokalizacja: Wisconsin

Bardzo prosze o pomoc w tlumaczeniu aktu slubu

Post autor: vnukinga »

Witam,

bardzo prosze o tlumaczenie aktu slubu Konopelko-Szydlowska z 1886 roku. Szczegolnie wazna jest trzecia kolumna, ktora dotyczy danych rodzicow narzeczonych.
Bardzo dziekuje i pozdrawiam!
:)
Kinga
Obrazek
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Bardzo prosze o pomoc w tlumaczeniu aktu slubu

Post autor: MonikaMaru »

Witam,

akt 7.
- 23.II.1876 w międzyrzeckim rzym.-katol. kościele parafialnym ks. Adolf Kasjanowicz proboszcz tegoż kościoła po trzykrotnych zapowiedziach połączył węzłem małżeńskim
- mieszczan JANA KONOPIELKĘ, kawalera, 39 lat mającego z MAGDALENĄ SZYDŁOWSKĄ, panną, 24 lata mającą, parafian z tejże parafii ze wsi Dąbrowniki,
- syna mieszczan Andrzeja i Konstancji z Urbanowiczów małż. Konopielków z córką włościan Tomasza i Barbary z Grazdziejów małż. Szydłowskich, w obecności świadków włościan Aleksandra Mozyrki s. Stefana i Pawła Urbanowicza s. Antoniego.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
vnukinga

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 226
Rejestracja: śr 23 lip 2014, 20:39
Lokalizacja: Wisconsin

Bardzo prosze o pomoc w tlumaczeniu aktu slubu

Post autor: vnukinga »

Dziekuje bardzo Moniko!
:)
Pozdrawiam serdecznie!

Kinga
Pozdrawiam serdecznie,
Kinga Vnuk (Cisowska)
Interesujace mnie nazwiska: Cisowski, Mendel, Kutynia, Rogozko, Czepielinda, Zak,
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”