Bardzo prosze o pomoc w tlumaczeniu aktu slubu

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
vnukinga

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 226
Rejestracja: śr 23 lip 2014, 20:39
Lokalizacja: Wisconsin

Bardzo prosze o pomoc w tlumaczeniu aktu slubu

Post autor: vnukinga »

Dzien dobry,

bardzoproszeo tlumaczenie ponizeszego aktu slubu. Nie moge rozszyfrowac nazwiska panny mlodej...
Dziekuje i pozdrawiam!
:)

Kinga Vnuk

Obrazek
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Bardzo prosze o pomoc w tlumaczeniu aktu slubu

Post autor: MonikaMaru »

47. Rogoszkowie
- 5.XI.1850 w replańskim rz.-kat. kościele parafialnym ks. Stanisław Bogdanowicz po trzykrotnych zapowiedziach połączył węzłem małżeńskim
- włościan JÓZEFA ROGOSZKĘ, kawalera, 24 lata mającego, ze wsi Zubowszczyzna, parafianina szydowickiego kościoła
z AGATĄ MIELECZYKÓWNĄ, panną, 20 lat mającą, ze wsi Tereniki? parafianką tutejszego kościoła
- syna Franciszka i Marianny z Panasików małż. Rogoszków włoscian
z córką Józefa i Anny z Januszków małż. Mieleczyków włoscian
Świadkami byli: Franciszek Stelma...?, Jerzy Panasik i Mikołaj Paturyłło.

Pozdrawiam,
Monika
Awatar użytkownika
vnukinga

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 226
Rejestracja: śr 23 lip 2014, 20:39
Lokalizacja: Wisconsin

Bardzo prosze o pomoc w tlumaczeniu aktu slubu

Post autor: vnukinga »

Dziekuje bardzo serdecznie Moniko!
:)

Pozdrawiam serdecznie,

Kinga
Pozdrawiam serdecznie,
Kinga Vnuk (Cisowska)
Interesujace mnie nazwiska: Cisowski, Mendel, Kutynia, Rogozko, Czepielinda, Zak,
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”