Proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu małżeństwa z 1915r pomiędzy Józefą Bańcerek a Józefem Krzyszkowskim
https://picasaweb.google.com/1140641197 ... 6325646018
Dziękuję.
Prośbao przetłumaczenie aktu małżeńska
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
MonikaMaru

- Posty: 8049
- Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
- Lokalizacja: Bielsko-Biała
Prośbao przetłumaczenie aktu małżeńska
4. Gidle i Włynice
1. Gidle 4/17.V.1915 o 5-ej po poł.
2. Franciszek Przech 35 lat i Jan Szymański 53 lata mający, rolnicy z Gidli
3. JÓZEF KRZYSZKOWSKI, urodzony w Gidlach, s. zmarłego Jana i żyjącej Apolonii ze Strączyńskich rolniczki małż. Krzyszkowskich, zamieszkały we Włynicach gmina Gidle, rolnik, 29 lat mający, wdowiec po Zofii z Bartników
4. JÓZEFA BAŃCEREK, panna, urodzona w Gidlach, c. rolników Piotra i Marianny z Kowalskich małż. Bańcerków, 21 lat mająca, zamieszkała w Gidlach przy rodzicach
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Jordan Stano wikary
Pozdrawiam,
Monika
1. Gidle 4/17.V.1915 o 5-ej po poł.
2. Franciszek Przech 35 lat i Jan Szymański 53 lata mający, rolnicy z Gidli
3. JÓZEF KRZYSZKOWSKI, urodzony w Gidlach, s. zmarłego Jana i żyjącej Apolonii ze Strączyńskich rolniczki małż. Krzyszkowskich, zamieszkały we Włynicach gmina Gidle, rolnik, 29 lat mający, wdowiec po Zofii z Bartników
4. JÓZEFA BAŃCEREK, panna, urodzona w Gidlach, c. rolników Piotra i Marianny z Kowalskich małż. Bańcerków, 21 lat mająca, zamieszkała w Gidlach przy rodzicach
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli
Ślubu udzielił ks. Jordan Stano wikary
Pozdrawiam,
Monika