Strona 1 z 1
Prośba o przetłumaczenie jednego zdania z aktu
: pn 30 mar 2015, 17:10
autor: vitoo
http://i57.tinypic.com/v6q0yw.png
Witam serdecznie! Byłbym bardzo wdzięczny jeśli ktoś pomógłby mi przetłumaczyć fragment aktu ślubu pomiędzy podkreśleniami.
Pozdrowienia! Witek
Prośba o przetłumaczenie jednego zdania z aktu
: pn 30 mar 2015, 17:45
autor: Joanna_Lewicka
...wdowcem po Mariannie z domu Michalak, rolnikiem, lat 51, urodzonym we wsi Tuszyn, zamieszkałym we wsi Szynczyce parafia Czarnocin, synem zmarłego Jakuba i żyjącej Tekli z domu Pyc - małżonków Lisiaków...
Pozdrawiam -
Joanna
Re: Prośba o przetłumaczenie jednego zdania z aktu
: pn 30 mar 2015, 19:20
autor: vitoo
Joanna_Lewicka pisze:...wdowcem po Mariannie z domu Michalak, rolnikiem, lat 51, urodzonym we wsi Tuszyn, zamieszkałym we wsi Szynczyce parafia Czarnocin, synem zmarłego Jakuba i żyjącej Tekli z domu Pyc - małżonków Lisiaków...
Pozdrawiam -
Joanna
Bardzo Pani dziękuję! Te Szynczyce to dla mnie bardzo dobra wiadomość. Pozdrowienia! Witek