Strona 1 z 1

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia

: ndz 05 kwie 2015, 10:16
autor: ankara97b
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia:
http://zapodaj.net/bc8ce66f16216.png.html

Pozdrawiam

: ndz 05 kwie 2015, 11:49
autor: Jegier
Działo się w mieście Kozienice 27. czerwca /10 lipca/ 1901 r. o godz. 11 rano.
Zjawił się osobiście Józef Wujtasik, lat 75 w towarzystwie Franciszka Goli, lat 35 i Teodora Gruszczyńskiego, lat 40, wszyscy rolnicy żyjący we wsi Holendry i okazał nam noworodka płci męskiej i oświadczył, że urodził się on we wsi Holendry 23.06. /06.07./ br o godz. 6 po południu z jego prawnej żony
Agnieszki z d. Gola, lat 31.
Noworodkowi ksiądz.... na chrzcie w dniu dzisiejszym nadał imię Stanisław a chrzestnymi byli wymieniony Franciszek Gola i Marianna Trykowska.
Akt ten został przeczytany niepiśmiennym okazującemu i świadkom a my tylko podpisaliśmy.