Strona 1 z 1
Prośba o tłumaczenie - akt małżeństwa, Litwa
: czw 09 kwie 2015, 10:00
autor: dariusz76
Akt małżeństwa: Marcin Aleksandrowicz i Weronika Petraitis.
Parafia: Radziwiliszki, Litwa - 1876.
Wpis numer 43.
Link do karty z księgi parafialnej:
http://www.epaveldas.lt/vbspi/content/b ... 6_127&mc=N
Pozdrawiam
Dariusz
Prośba o tłumaczenie - akt małżeństwa, Litwa
: czw 09 kwie 2015, 12:30
autor: MonikaMaru
Witam,
43. Aleksandrowicz z Petrajcisówną
- 16.V.1876 w rzym.-kat. radziwiliskim kościele parafialnym tutejszy wikary Karol Strzegowski po trzykrotnych zapowiedziach (pomijam daty)
- włościan powiatu szawelskiego i tejże gminy MARCINA ALEKSANDROWICZA, kawalera, 24 lata mającego, ze wsi Szyłany w parafii szawelskiej z WERONIKĄ PETRAJCISÓWNĄ, panną, 20 lat mającą, ze wsi Dworniki, tutejszą parafianką (pomijam formułki zaślubin)
- syna włościan Adama i Anny z d. Lugówny/Luczówny małżonków Aleksandrowiczów z córką włościan Józefa i Anny z Kr(z)yżanowskich małż. Petrajci(s)ów połączył związkiem małżeńskim w obecności świadków Józefa Kr(z)yżanowskiego, Józefa Szymajtisa i Franciszka Daukisa oraz innych osób obecnych przy akcie.
Zachowałam zapis nazwisk. W nawiasie moje wątpliwości co do brakujących literek.
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o tłumaczenie - akt małżeństwa, Litwa
: czw 09 kwie 2015, 20:28
autor: dariusz76
To jest niesamowite! Bardzo dziękuję!
Pozdrawiam,
Dariusz