Prośba o odczytanie kilku zwrotów.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

JEJJ107

Sympatyk
Posty: 40
Rejestracja: ndz 10 paź 2010, 15:53

Prośba o odczytanie kilku zwrotów.

Post autor: JEJJ107 »

Nie znam rosyjskiego, dlatego bardzo proszę o sprawdzenie mojego nieudolnego tłumaczenia i "dotłumaczenie" kilku zwrotów.
J. Jendrzejewska

Łążynek. Stało się w Ciechocin 28 marca 1888 roku .......? zjawił się Władysław Jendrzejewski 24 lat (nie rozumiem jaki zawód - morgownik?) z Łążynka w towarzystwie Józefa Majewskiego 25 lat i Marcina Jagielskiego? 35 lat obaj morgownikow? z Łążynka i przedstawili nam chlopca 14 marca urodzony ................ ? z małzonki Stanisławy Hełkowskiej 24 lat mającej. Na chrzcie świętym..............? nadano imię Franciszek. Chrzestnymi byli Mikolaj ? i Anna Majewska......Dalszej części nie rozumiem.

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/824 ... c9c9d.html
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o odczytanie kilku zwrotów.

Post autor: MonikaMaru »

Łążynek. Działo się w Ciechocinie 28 marca/9 kwietnia 1888 roku o 2-ej po południu. Stawił się Władysław Jendrzejewski 24 lata mający, morgownik z Łążynka w obecności Józefa Majewskiego 25 lat i Marcina Jagielskiego 30 lat mających, obu morgownikow z Łążynka i okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się 14 /26 marca roku bieżącego o godzinie czwartej rano z jego ślubnej małżonki Stanisławy z Chełstkowskich? 23 lata mającej. Dziecięciu temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez księdza Władysława Leonowicza nadano imię Franciszek, a jego rodzicami chrzestnymi byli Mikolaj Rumiński i Anna Majewska. Niniejszy akt opóźniony z powodu niezgłoszenia przez ojca dziecięcia został stawającemu i świadkom wszystkim niepiszącym przeczytany i tylko przez Nas podpisany.

Morgownik to chłop, który posiada 1 morgę ziemi.

Pozdrawiam,
Monika
JEJJ107

Sympatyk
Posty: 40
Rejestracja: ndz 10 paź 2010, 15:53

Prośba o odczytanie kilku zwrotów.

Post autor: JEJJ107 »

Czy to co jest napisane w akcie 80 na marginesie ma związek z Jendrzejewskim?

proszę o pomoc w tlumaczeniu aktu 81, niestety nie poradzilam sobie z nim najlepiej :(
Łążynek. Stało się w Łążynku 28.04/5.05 1891 roku o 4 po południu . Zjawili się Władysław Jendrzejewski, 28 lat , robotnik i ….. ……… 60 lat ziemianin, objawili , że oni robili w Łążynku o 16 godzinie od małżonki Stanisławy Chełkowskiej 26 lat . Dziecku temu na chrzcie świętym odprawiającym gusła ….. ………. ………… dano imię Boleslaw a chrzestnymi byli …………. …………. ……………. ……………… Akt odczytany ………………….

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/bd8 ... 976ac.html
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o odczytanie kilku zwrotów.

Post autor: MonikaMaru »

Skupiłam się na poprawianiu tekstu i opuściłam to, co na marginesie. A tam napisano, ze:
- 5/18.I.1909 w ciechocińskim kościele parafialnym Franciszek Jendrzejewski zawarł związek małżeński z Antoniną Zadrurzyńską.

46. Łążynek. Działo się w Łążynku 28.04/5.05 1891 roku o 4 po południu . Stawił się osobiście Władysław Jendrzejewski, 28 lat , robotnik z Łomżynka w obecności Jana Kubackiego, robotnika 48 lat mającego i Macieja Pietruszyńskiego, rolnika 60 lat mającego, obu z Mileszewa okazał Nam dziecię płci męskiej oświadczając, że urodziło się w Łomżynku wczoraj o godzinie 6-ej rano z jego ślubnej żony Stanisławy z Chełkowskich 26 lat . Dziecku temu na chrzcie świętym odprawionym w dniu dzisiejszym przez ks. Władysława Leonowicza dano imię Bolesław a jego rodzicami chrzestnymi byli Mateusz Krzywdzicki i Franciszka Jabłońska. Akt niniejszy został stawającemu i świadkom niepiszącym przeczytany, a następnie przez Nas tylko podpisany.

Pozdrawiam,
Monika
JEJJ107

Sympatyk
Posty: 40
Rejestracja: ndz 10 paź 2010, 15:53

Prośba o odczytanie kilku zwrotów.

Post autor: JEJJ107 »

Bardzo dziękuję za pomoc. Można jeszcze prosić o pomoc w przetłumaczeniu aktu urodzenia Zofii Jędrzejewskiej. Pismo już jest dla mnie za trudne do przetlumaczenia.
serdecznie pozdrawiam,
Justyna

http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/c1f ... ecd8c.html
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o odczytanie kilku zwrotów.

Post autor: MonikaMaru »

94. Małszyce
1. Ciechocin 30.X./11.XI.1894 o 4-ej po poł.
2. Władysław Jędrzejewski 34 lata mający, służący z Małszyc
3. Ignacy Ciechacki, 30 lat i Józef Buchalski, 40 lat mający, robotnicy z Małszyc
4. płci żeńskiej urodzone w Małszycach wczoraj (10.XI.br) o 8-ej wieczorem
5. prawowita małż. Stanisława z Chyłkowskich 26 lat
6. ZOFIA
7. Ignacy Ciechacki i Marianna Karska
Ochrzcił ks. Władysław Leonowicz

Pozdrawiam,
Monika
JEJJ107

Sympatyk
Posty: 40
Rejestracja: ndz 10 paź 2010, 15:53

Prośba o odczytanie kilku zwrotów.

Post autor: JEJJ107 »

Czyli daty urodzin prapradziadków są różne w każdym akcie. Stanisława Chełkowska ma 26 lat w 94 roku i 91 roku. Trudno rownież ustalić skąd pochodzą. Bardzo dziękuję za pomoc.
pozdrawiam Justyna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”