Strona 1 z 2

Odczytanie nazwy polskiej miejscowości z dokuemntow USA

: pt 24 kwie 2015, 20:21
autor: kamil_360
Witam!

Czy jest ktoś w stanie odczytać nazwę miejscowości urodzenia Józefy Gordon z poniższego linku?
http://www.libertyellisfoundation.org/p ... 5pZmVzdCI7,

Jest to zdjęcie0557, kolumna 'Place of Birth - City or Town' (skrajnie prawa strona), wiersz 29.

Z góry dziękuję za wszelką pomoc i sugestie.

Pozdrawiam,
Kamil

Odczytanie nazwy polskiej miejscowości z dokuemntow USA

: sob 25 kwie 2015, 12:52
autor: gienia
Witam,
mnie nie otwiera się. Chcą abym się zalogowała.
Gienia

Re: Odczytanie nazwy polskiej miejscowości z dokuemntow USA

: sob 25 kwie 2015, 13:29
autor: kamil_360
gienia pisze:Witam,
mnie nie otwiera się. Chcą abym się zalogowała.
Gienia
Rejestracja jest darmowa.
Wystarczy email i hasło, o ile dobrze pamiętam.

Pozdrawiam,
Kamil

Re: Odczytanie nazwy polskiej miejscowości z dokuemntow USA

: ndz 26 kwie 2015, 17:12
autor: sirdaniel
Hej, tę listę sporządzała osoba która w ogóle nie miała styczności z językiem polskim albo sama była wtórnym analfabetą, bardzo trudno rozczytać cokolwiek, nie tylko tę miejscowość. W innym wątku pisałeś coś o Ostrowcu, szkoda że nie wiem o którym, ale jest taka miescowość niedaleko jednego Ostrowca a mianowicie Nowa wieś Ujska. To taki strzał, pasuje?

Hmm, choć to w sumie zabór pruski tak teraz patrzę.

Re: Odczytanie nazwy polskiej miejscowości z dokuemntow USA

: ndz 26 kwie 2015, 21:24
autor: kamil_360
Witaj.

Ostrowiec Świętokrzyski to miejscowość w której rodziły sie ich dzieci.
Ale Jozefa teoretycznie mogla pochodzic z dowolnego miejsca.
Jej data ur to wg paszportu 19 mar 1880.
Sprawdze czy strzal pasuje bo jest wiele wariantow panienskiego nazwiska.

Kamil

: ndz 26 kwie 2015, 23:37
autor: Aga_Brz
Kamil,
to praktycznie może być tak zniekształcona nazwa, że z tego zapisu możesz, niestety, nigdy jej nie odczytać. Początkowa litera to raczej na pewno N, ale w tle widać jakby wytarte J. Końcówka wydaje się być "jiska" (ji - jak w wyrazie Rusjia na górze tabeli). Może to być np zniekształcona nazwa pobliskiej miejscowości Nietulisko. Zresztą sam zauważyłeś pewnie, że ta końcówka miejscowości jest niespecjalnie popularna w okolicy Ostrowca.
Znając nazwę pewnie byłoby łatwiej dojść, co autor miał na myśli pisząc te hieroglify :D
Jeżeli masz chęć, to zerknij na manifest mojej prababci, nr 9 http://www.libertyellisfoundation.org/p ... 5pZmVzdCI7
gdzie z m. Wojewodzin powstało "Woywoczin" a zindeksowano jako Wogwoera. O zniekształceniu nazwiska nie wspomnę. Przypuszczam, że nie miało to większego znaczenia przy tysiącu pasażerów.

Re: Odczytanie nazwy polskiej miejscowości z dokuemntow USA

: pn 27 kwie 2015, 09:53
autor: Stradowski_Jacek
kamil_360 pisze:Witam!

Czy jest ktoś w stanie odczytać nazwę miejscowości urodzenia Józefy Gordon z poniższego linku?
http://www.libertyellisfoundation.org/p ... 5pZmVzdCI7,

Pozdrawiam,
Kamil
Kamilu,
miałbyś z pewnością więcej pomocnych odpowiedzi, gdybyś podał odnośnik do zdjęcia dostępnego bez logowania się lub rejestrowania.
Nie chciało mi się rejestrować, aby odczytać bazgroły ze zdjęcia, a miałem ochotę Ci pomóc.

Jacek

Re: Odczytanie nazwy polskiej miejscowości z dokuemntow USA

: pn 27 kwie 2015, 11:18
autor: kamil_360
Jacku,
Nie moja w tym wina ze taka jest specyfika strony.
Nie da sie z niej pobrac zdjecia a screen z racji zmiany rozdzielczosci zdaje sie nie byc dobrym rozwiazaniem.

K.

Re: Odczytanie nazwy polskiej miejscowości z dokuemntow USA

: pn 27 kwie 2015, 14:13
autor: sirdaniel
Ale print screen nie działa jak najedziemy myszką i gdy strona sama powiększa dany fragment?

Co do nazwy to taki najbliższy transskrypt to coś jak Nawoyiska... nie ma nic podobnego w całej Polsce, ale na południowy wschód są znów Iwaniska. Też mi się wydawało że na początku musi być N, ale akurat tylko i wyłącznie przy tej nazwie jest z przodu jakiś kulfon, lekko zatarty (może specjalnie) może to Z? Z(e) Iwaniska.

Re: Odczytanie nazwy polskiej miejscowości z dokuemntow USA

: pn 27 kwie 2015, 16:55
autor: MonikaMaru
A z tego linku?
http://www.libertyellisfoundation.org/s ... SUYiOw==/1

Ciężko jest odczytać. Ale...

- na górze nazwa kraju to Russia ( nie Rusjia) - do porównania Odessa pisana z krótkim i długim "s".

- byłabym skłonna odczytać końcówkę jako -ziska. Takie "z" z ogonkiem w dół występuje w imionach w rub. 29 i 30 .

Może znajdzie się w Polsce nazwa wsi kończąca się na - ziska? ;)

Pozdrawiam,
Monika

: pn 27 kwie 2015, 18:08
autor: Jerzy_Banach
Może to powiększenie coś pomoże
https://www.dropbox.com/s/xnarwau3xeakk5x/Klip.jpg?dl=0
Oglądać bez logowania.

: pn 27 kwie 2015, 18:25
autor: Grazyna_Gabi
Niwyiska > wydaje mi sie, ze tak widze.
Moze jakies Niwiska? lub Niwiski
http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geogra ... om_VII/162
http://pl.wikipedia.org/wiki/Niwiski

Grazyna

: pn 27 kwie 2015, 21:11
autor: sirdaniel
Poblem w tym że nie ma w urzędowym wykazie nazw polskich miejscowości miasta lub wsi zaczynającej się od N i kończącej na -iska lub -isko (no chyba że Nisko). Nie mam już propozycji, może ktoś.

: pn 27 kwie 2015, 21:23
autor: Aga_Brz
sirdaniel pisze:Poblem w tym że nie ma w urzędowym wykazie nazw polskich miejscowości miasta lub wsi zaczynającej się od N i kończącej na -iska lub -isko (no chyba że Nisko). Nie mam już propozycji, może ktoś.
W urzędowym wykazie nie ma, ale na mapie jest. Z Ostrowca na pn. zach. 11 km Nietulisko Małe i Duże. Już pisałam o tym. :)

: pn 27 kwie 2015, 21:31
autor: sirdaniel
Racja, faktycznie, ten wykaz jest jakis kiepski. Jak zwykle, wszystko co urzędowe.

Ja konczę i poddaję się. Napiszę tylko co ja widzę. Ten Kulfon na poczatku zamazany wygląda mi na J. Na drugim skanie jest wiele podobnych rozmaszystych liter J. Nie wiem dlaczego jest zamazany. Ta litera N jest podejrzana, ale koncząc to wygląda mi na: J Niwcziska