Strona 1 z 1
Serdeczna prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
: sob 02 maja 2015, 13:26
autor: Szarak8888
Dzień dobry,
Serdecznie proszę o przetłumaczenie poniższego aktu ślubu.
Karol Sobolewski i Ludwika, akt N4.
http://poczekalnia.genealodzy.pl/pliki/ ... 03-004.jpg
Pozdrawiam,
Krzysztof
Serdeczna prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
: sob 02 maja 2015, 14:03
autor: MonikaMaru
Dzień dobry,
4. Gubernia
1. Szczuczyn 17/29.I.1894 o 4-ej po poł.
2. Jan Rogowski, 34 lata i Stanisław Zamojski 26 lat mający, parobcy z majątku Szczuczyn Gubernia
3. KAROL SOBOLEWSKI, kawaler, żołnierz zwolniony do rezerwy, 26 lat mający, służący z majątku Szczuczyn Gubernia, urodzony w Kędziorowie parafia Wąsosz, s. Jana i Marcjanny z Wojcickich małż. Sobolewskich
4. LUDWIKA SZCZAWIŃSKA, 30 lat mająca, wdowa po Janie Szczawińskim zmarłym 10/22.II.ub.r. , urodzona w Skajach, zamieszkała w Szczuczynie Guberni, c. Pawła i Marianny z Orentów małż. Rutkowskich
5. trzy zapowiedzi
6. umowy nie zawarli.
Pozdrawiam,
Monika
Serdeczna prośba o przetłumaczenie aktu ślubu
: sob 02 maja 2015, 17:30
autor: Szarak8888
Dziękuję za przetłumaczenie!