Prośba o przełumaczenie aktu urodzenia.

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Bolesław_Wasielewicz

Sympatyk
Posty: 158
Rejestracja: sob 25 kwie 2015, 21:38

Prośba o przełumaczenie aktu urodzenia.

Post autor: Bolesław_Wasielewicz »

Serdecznie proszę o przetłumacznie aktu (nr 61) urodzenia Stanislawa? Wesołowskiego, syna Jana Wesołowskiego i Marianny Niewadzi.

Link w GenBaza.pl:

http://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,62687,19

Dostęp manualny:

GenBaza / AP_Kielce / Kielce / Bałtów / 1911_185 / _k_059079.jpg

Dziękuję bardzo.

Z poważaniem,

Bolesław Wasielewicz
Kasprzyk_Anna

Sympatyk
Ekspert
Posty: 480
Rejestracja: pt 27 lip 2012, 22:06

Prośba o przełumaczenie aktu urodzenia.

Post autor: Kasprzyk_Anna »

Akt 61 Pętkowice
Działo się we wsi Bałtów 12/25 marca 1911 r. o godz. 9-ej rano. Stawił się 27-letni Jan Wesołowski w obecności 34-letniego Wawrzyńca Kwapisza i 50-letniego Franciszka Golińskiego obydwóch w Pętkowicach zamieszkałych i okazał nam dziecię płci męskiej, oświadczając, że urodziło się ono w Pętkowicach 9/22 marca tego roku o godzinie 4-ej wieczorem z jego prawowitej żony 25-letniej Marianny Niewadzi. Dziecięciu temu na Chrzcie Świetym odbytym w dniu dzisiejszym dano imię Stanisław, a jego rodzicami chrzestnymi byli Wawrzyniec Kwapisz i Józefa ...?
Pozdrawiam, A.G.
Bolesław_Wasielewicz

Sympatyk
Posty: 158
Rejestracja: sob 25 kwie 2015, 21:38

Prośba o przełumaczenie aktu urodzenia.

Post autor: Bolesław_Wasielewicz »

Dziékujé serdecznie!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”