Ksiądz miał ładny charakter pisma, ale i tak nie dałam rady

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Barbara_ErtEberdt

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: wt 30 cze 2015, 03:09

Ksiądz miał ładny charakter pisma, ale i tak nie dałam rady

Post autor: Barbara_ErtEberdt »

Będę wdzięczna za pomoc w uzupełnieniu luk w tłumaczeniu z jęz rosyjskiego aktu ślubu moich dziadków - z zasobów warszawskiej parafii św. Andrzeja, Lp. 4 rok 1899, akt 177

1. Działo się to w Warszawie ... 19.11.1899 roku o godzinie 7 wieczorem
2. ... w obecności świadków Kazimierza Staczyńskiego.... i Franciszka Pruszyńskiego .....
3. Pan młody: Stanisław Marcin Jan Staczyński, syn Seweryna i Witalisy z domu Pruszyńskiej, małżonków Staczyńskich, ur. we wsi Łęgonice Rawskie Guberni Piotrkowskiej...........
4. Panna młoda: Stefania Wilamowska .... lat 19, córka Franciszka i Teofili z domu Różyckiej, małżonków Wilamowskich, ur. w Warszawie.....

Dalej ani w ząb (jakieś daty zapowiedzi).
Podpisy są raczej czytelne, nawet wiem kim był Edward Hampel, który podpisał się jako trzeci świadek: to ojczym panny młodej, bo jej ojciec w dniu ślubu nie żył.

Z góry dziękuję i pozdrawiam,
BEE
el_za

Sympatyk
Mistrz
Posty: 6659
Rejestracja: ndz 11 gru 2011, 21:35
Otrzymał podziękowania: 3 times

Ksiądz miał ładny charakter pisma, ale i tak nie dałam rady

Post autor: el_za »

1. Działo się to w Warszawie W PARAFII ŚW. ANDRZEJA 7/19.11.1899 roku o godzinie 8 wieczorem
2. w obecności świadków Kazimierza Staczyńskiego (*) i Franciszka Pruszyńskiego (*) PEŁNOLETNICH, ZAMIESZKAŁYCH W WARSZAWIE
3. Pan młody: Stanisław Marcin Jan Staczyński, KAWALER, POMOCNIK MASZYNISTY, LAT 24, syn Seweryna i Witalisy z domu Pruszyńskiej, małżonków Staczyńskich, ur. we wsi Łęgonice, Rawskim POWIECIE, Guberni Piotrkowskiej, ZAMIESZKAŁY NA PRADZE, PRZY UL. KAWĘCZYŃSKIEJ NR 6;
4. Panna młoda: Stefania Wilamowska, PANNA PRZY KREWNYCH, lat 19, córka Franciszka i Teofili z domu Różyckiej, małżonków Wilamowskich, ur. w Warszawie, W PARAFII WSZYSTKICH ŚWIĘTYCH, ZAMIESZKAŁA W WARSZAWIE, PRZY UL. GRZYBOWSKIEJ NR 1173 "c";
5. Zapowiedzi - trzykrotne w parafiach: Wszystkich Świętych, Praskiej i tutejszej (dalej podano daty zapowiedzi):
6. Umowy przedślubnej nie zawarli;
7. Pozwolenie na wstąpienie w związek dla niepełnoletniej narzeczonej, dał ustnie jej opiekun;
8. Ślubu udzielił ks. Stefan Lesisz - wikary.


(*) - zawodów nie potrafię odczytać

Basiu, podawaj zawsze linki do aktów, bo w przypadku nieprawidłowego numeru aktu (tak jak w tym przypadku, prawidłowy nr to 277), trudno pomóc.

pozdrawiam Ela
Barbara_ErtEberdt

Sympatyk
Posty: 19
Rejestracja: wt 30 cze 2015, 03:09

Ksiądz miał ładny charakter pisma, ale i tak nie dałam rady

Post autor: Barbara_ErtEberdt »

Elu,
Bardzo, bardzo dziękuję. Numer aktu pomyliłam, rzeczywiście. Powinien być 277 - mam wydruk skanu.
Pozdrawiam.
Basia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”