Prośba o przetłumaczenie dwóch aktów

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

minmarek

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: wt 21 lip 2015, 21:55

Prośba o przetłumaczenie dwóch aktów

Post autor: minmarek »

Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch aktów

- akt zgonu Konstancja Minias, Dobroń 1896, akt 58

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... .5&x=0&y=0

- akt urodzenia Marianna Nowak, Pabianice św.Mateusz 1870, akt 150

http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... 183&y=1942

Pozdrawiam

Marek
gz1411

Sympatyk
Tytan
Posty: 110
Rejestracja: pn 29 cze 2009, 15:19
Lokalizacja: Dobroń

Prośba o przetłumaczenie dwóch aktów

Post autor: gz1411 »

Nr 58

Dobroń 30.12.1896/11.01.1897 r stawił się Jakub Magier 44 lata i Franciszek Łubisz 65 lat rolnicy żyjący we wsi Dobroń i oświadczyli , że 27.12/08.01 o dwunastej w nocy umarła Konstancja Minias – wdowa 77 lat córka ( spokojnych ?) Walentego Kopiasa i Kunegundy Magier.

Nr 150
Jadwinin 25.03/06.04.1870 roku stawił się Stanisław Nowak rolnik żyjący w Jadwininie 30 lat
w obecności Michała Angiel 28 lat i Balcera ? Grabarza lat 30 obydwóch rolników żyjących w Jadwininie.
Okazał dziecko płci żeńskiej, oświadczył , że urodziło się w Jadwininie 19/31 marca tego roku o siódmej rano
z jego żony Julianny z Guzendów 28 lat.
Dziecku na chrzcie świętym nadano imię Marianna ,
a chrzestnymi byli Michał Angiel i Grabarz Marianna

pozdrawiam Grzegorz
minmarek

Sympatyk
Posty: 21
Rejestracja: wt 21 lip 2015, 21:55

Prośba o przetłumaczenie dwóch aktów

Post autor: minmarek »

Bardzo dziękuję za tłumaczenie.

Pozdrawiam

Marek
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”