Witam serdecznie,
Zwracam się z kolejną prośbą o przetłumaczenie wpisu do księgi metrykalnej.
Dzieję się to we wsi Miedniewice w parafii Skierniewice w roku 1911.
We wpisie pojawiają się aż trzy daty - 4 kwietnia jako data zgłoszenia, 30 marca jako data urodzin, ale jeszcze jest data 29 marca.
Wszystkich mogących przetłumaczyć dokładnie ten wpis, proszę o pomoc.
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/183 ... e87a0.html
Dziękuję
Grzegorz Wysocki
Proszę o tłumaczenie z j.Rosyjskiego
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
-
Grzegorz_Wysocki
- Posty: 7
- Rejestracja: pn 02 lut 2009, 21:16
Proszę o tłumaczenie z j.Rosyjskiego
Działo się w mieście Skierniewicach czwartego (siedemnastego) kwietnia tysiąc dziewięćset jedenastego roku o godzinie drugiej po południu. Stawił się Władysław Kowalski, chłop z Miedniewic, dwadzieścia dziewięć lat mający, w obecności świadków Franciszka Nagórki i Jana Dąbrowskiego obydwu ... włościan z Miedniewic i okazali nam niewolę płci żeńskiej urodzone w Miedniewicach siedemnastego (trzydziestego) marca bieżącego roku o piątej rano ze ślubnej jego żony Heleny z Nagórskich dwadzieścia siedem lat mającej. Niemowlęciu temu na chrzcie świętym odbytym w dniu dzisiejszym dano imię Aniela, chrzestnymi zostali Franciszek Nagórski i Kazimiera Kowalska. Akt ten stawiającym i świadkom przeczytano i tylko przez nas podpisany.
Ks. Wikary St. Kia..wski
Ks. Wikary St. Kia..wski
-
Grzegorz_Wysocki
- Posty: 7
- Rejestracja: pn 02 lut 2009, 21:16
Proszę o tłumaczenie z j.Rosyjskiego
Serdecznie dziękuje za pomoc.
Pozdrawiam
Grzegorz Wysocki
Pozdrawiam
Grzegorz Wysocki
