Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

wskazoowka
Posty: 4
Rejestracja: ndz 02 sie 2015, 07:58

Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia

Post autor: wskazoowka »

Bardzo proszę o przetłumaczenie dwóch aktów:
http://1drv.ms/1SVwuE8
http://1drv.ms/1VWzDrL
z góry dziękuję
Ania
ozarek_anna

Sympatyk
Posty: 333
Rejestracja: pt 19 lis 2010, 21:45

Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia

Post autor: ozarek_anna »

I akt
38. Stara Wróblina/par.Stanin
1. 24.06.1885 o godz. 4 po południu
2. Piotr Gocławski gospodarz zamieszkały w Starej Wróblinie l. 44
3. Tomasz Mucka l. 40 i Florian Mucka l. 34- obaj gospodarze zamieszkali w Starej Wróblinie
4. dziecię płci żeńskiej, ur. w Starej Wróblinie 22.06. br. o 3 po południu
5. Agnieszka z Matyjaszków l.25
6. KATARZYNA
7. Emilian Rodak i Marianna Mucka?

II akt
42. Jarczówek/par.Stanin
1. 18.08.1911 o godz. 10 rano
2. Michał Gocławski l.33 zamieszkały we wsi Jarczówek
3. Kacper Nowak l.50 i Augustyn Lendzion? l.40 zamieszkały w Jarczówku
4. Katarzyna z Gajowników l.25
5. dziecię płci żeńskiej, ur. we wsi Jarczówek 26.08.br. o godz. 8 rano
6. STEFANIA
7. Sebastian Krajewski i Zofia Lendzion?
/nie umiem odczytać zawodów zgłaszających urodzenie mężczyzn-3os./

Pozdrawiam, Ania
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia

Post autor: MonikaMaru »

Wszyscy byli rolnikami - земледельцы.

Zofia Lendzion/Lędzion, a Marianna Mućka.

Pozdrawiam,
Monika
Pozdrawiam,
Monika
wskazoowka
Posty: 4
Rejestracja: ndz 02 sie 2015, 07:58

Prośba o przetłumaczenie aktów urodzenia

Post autor: wskazoowka »

Dziękuję bardzo za pomoc :)
Ania
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”