Strona 1 z 1

Prośba o przetłumaczenie fragmentu metryki

: pt 07 sie 2015, 17:38
autor: evanita
Bardzo proszę o przetłumaczenie załączonego fragmentu metryki ślubu z 1837, parafia Krzecin, inne nazwy miejscowości wymienione w akcie to Grabie i Polanka Hallera

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=922d6ee282

Z góry bardzo dziękuję.
Marta

: sob 08 sie 2015, 21:17
autor: Gawroński_Zbigniew
@Evanito, to nie że nie ma chętnych, by spróbować przetłumaczyć. ale to co nam podajesz to jest tak nadziubdziane, że tam nic nie widać. Uprzejmie proszę dawać w podobnej sytuacji nie jedną linijkę a cały akt, a najlepiej całą stronę z której akt pochodzi. Wtedy można porobić porównania liter i nie porobić głupot przy tłumaczeniu. Takich speców od odczytywania pojedynczych słów na tym forum jest zaledwie kilku. Nie zawsze mają czas.
Z tłumaczeniem to jest tak, że niekiedy zajmują dosłownie chwilę, a niekiedy jest to ciężki wysiłek umysłowy na parędziesiąt minut też.
Zachęcam do ponownego wklejenia aktów w obszerniejszej formie.

: sob 08 sie 2015, 22:02
autor: Bartek_M
Mi to wygląda na zgodę pańską na ślub, udzielił ją w 1837 r. Haller [?], dziedzic dóbr Polonka i Grabie [...]