Akt zgonu, Kopeć - Suchedniów 1888 Parafia św. Andrzeja Apos

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Awatar użytkownika
kopciu
Posty: 5
Rejestracja: ndz 26 lip 2015, 01:08
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu, Kopeć - Suchedniów 1888 Parafia św. Andrzeja Apos

Post autor: kopciu »

Dzień dobry,
uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu (nr 12) Wojciecha Kopeć. Najbardziej zależy mi na informacjach, zawartych pod koniec aktu, w szczególności dane o rodzicach, bo tego nie wiem. Ale chyba ich tam nie ma? Żona - Elżbieta z Szymczyków. To moje początki z geneaologią i pierwszy akt, który próbowałem sam przetłumaczyć wg wskazówek z forum. Ale sam nie dam rady ... Oto co zrozumiałem:

Akt 12, Suchedniów Wschodni,
Działo się to w Suchedniowie dnia dwudziestego dziewiątego stycznia / dziesiątego lutego 1888r o godz. jedenastej rano. Stawili się: Paweł ... lat 52 i Kacper Włodarczyk, lat 62, obydwaj chłopi zamieszkali w Suchedniowie, i oświadczyli nam, że dwudziestego siódmego stycznia / ósmego lutego bieżącego roku o godzinie piątej po południu umarł ...... Wojciech Kopeć, chłop, lat 76 ...............
Dalej rozumiem tylko poszcególne słowa ...

http://fotowrzut.pl/2TXCIJH4CX

Z poważaniem, Marcin Kopeć
AM_Kalski

Sympatyk
Ekspert
Posty: 30
Rejestracja: pn 07 wrz 2015, 20:41

Akt zgonu, Kopeć - Suchedniów 1888 Parafia św. Andrzeja Apos

Post autor: AM_Kalski »

Paweł nazywał się Łyżwa.
Nieznane sa imiona rodziców. Zostawił owdowiałą zonę Elżbietę z domu Szymczyk oraz dzieci:
Antoniego, Wincentego, Ignacego, i Antoninę Szymczyk. Naocznie przekonałem się o śmierci Wojciecha Kopcia.
Akt ten niepiśmiennym świadkom przeczytano, przez Nas podpisany
ksiądz
Awatar użytkownika
kopciu
Posty: 5
Rejestracja: ndz 26 lip 2015, 01:08
Lokalizacja: Warszawa

Akt zgonu, Kopeć - Suchedniów 1888 Parafia św. Andrzeja Apos

Post autor: kopciu »

Bardzo dziękuję za pomoc ! Danych rodziców będę szukał dalej ...

Z poważaniem, Marcin Kopeć
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”