Prosze o przetłumaczenia aktu urodzenia-Kmieć

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

MariannaF

Sympatyk
Mistrz
Posty: 299
Rejestracja: wt 22 wrz 2015, 00:46

Prosze o przetłumaczenia aktu urodzenia-Kmieć

Post autor: MariannaF »

Serdecznie proszę o przetłumaczenia załączonego aktu.
Z góry serdecznie dziękuję. Marianna
https://www.dropbox.com/s/zbekszs01asaj ... .JPEG?dl=0
MonikaMaru

Sympatyk
Posty: 8049
Rejestracja: czw 04 lis 2010, 16:43
Lokalizacja: Bielsko-Biała

Prosze o przetłumaczenia aktu urodzenia-Kmieć

Post autor: MonikaMaru »

121. Góry
1. Izbica 26.VI./8.VII.1882 o 5-ej po poł.
2. Marcin Kmieć rolnik z Gór, 48 lat mający
3. Balcer Pijarowski, 52 lata i Jan Michalski, 36 lat mający, rolnicy ze Śmielnika
4. płci męskiej urodzone w Górach 24.VI./6.VII.br o 6-ej rano
5. prawowita małż. Jadwiga z Kaźmierskich 46 lat
6. WINCENTY
7. Kazimierz Żuchowski i Marianna Biernacka

na marg.: Wincenty Kmieć zawarł związek małżeński 8/21.V.1912 w izbickim kościele parafialnym z Zofią Jatczak?.

Pozdrawiam,
Monika
MariannaF

Sympatyk
Mistrz
Posty: 299
Rejestracja: wt 22 wrz 2015, 00:46

Post autor: MariannaF »

Pani Moniko. Bardzo serdecznie dziękuję. Pozdrawiam. Marianna
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”