Strona 1 z 1
Prosze o przetlumaczenie aktu z łaciny
: ndz 01 lis 2015, 18:40
autor: andcie
http://zapodaj.net/79a8bb8ba3be8.jpg.html
Prosilbym o pomoc w wyciagnieciu z tego aktu jak najwięcej informacji.
Prosze o przetlumaczenie aktu z łaciny
: ndz 01 lis 2015, 18:57
autor: Bartek_M
21 bm. ślub między Wojciechem Dobrowolskim a Marianną Przodowną, którym obojgu minęły pierwsze śluby [przypuszczam, że chodzi o wdowieństwo]. Świadkowie: Wojciech Wróbel, Wojciech Linkowski, obaj [?] z Posiadła.
Prosze o przetlumaczenie aktu z łaciny
: ndz 01 lis 2015, 21:21
autor: andcie
http://zapodaj.net/a98ad5b941081.jpg.html
Dzieki Bartku za tłumaczenie.
Mam prosbe o przetłumaczenie jeszcze jednego aktu Wojciecha Dobrowlskiego. Tym razem chrzest a raczej zmiana wiary?
Akt nr 11
Prosze o przetlumaczenie aktu z łaciny
: ndz 01 lis 2015, 22:00
autor: Bartek_M
4 V chrzest Wojciecha Dobrowolskiego dorosłego, [konwertyty] z judaizmu. Chrzestni: urodzony Jakub Wierzbicki chorążyc [lub chorąży] żytomirski [?] z urodzoną Karolą Hylchęnową stolnikową nowogrodzką oraz urodz. Józef Janiszewski cześnikowic ciechanowski z Marianną żoną swą oraz urodz. Kilian Sobański z urodz. Wiktorią Sobańską panną, siostrą swą rodzoną, wojscy urzędowscy [?].
Ten zapis potwierdza, że przechrztom nadawano nazwisko Dobrowolski. Imię Wojciech wzięto być może z kalendarza.
Prosze o przetlumaczenie aktu z łaciny
: ndz 01 lis 2015, 22:21
autor: andcie
Tak myslalem - ze nadano mu imie i nazwisko. Chyba nie dojdę do tego jak się przed chrztem nazywal. Mam jeszcze akt chyba brata . Takie samo nazwiako, tez przejacie z judaizmu.