Strona 1 z 1
Prośba o przetłumaczenie aktu chrztu j.rosyjski
: sob 07 lis 2015, 14:38
autor: Paula_Papież
http://szukajwarchiwach.pl/35/1849/0/2. ... mNp2qgDJRw
Bardzo proszę o przetłumaczenie wklejonego aktu
Dziękuje Paulina
Prośba o przetłumaczenie aktu chrztu j.rosyjski
: sob 07 lis 2015, 20:13
autor: Paula_Papież
Chodzi mi o akt 61, pierwszy na górze zapomniałam dodać
Paula
: sob 07 lis 2015, 20:29
autor: waszadek
Krasnostaw 30 styczeń(11 luty)1873 rok, stawił się Paweł Gaczkowski ze wsi Małotwierz ? 20 lat,świadkowie Jan Parrzylis ? 40lat i Jan Dziewulski ? 33lata, dziecko płci żeńskiej urodzone w tejże wsi w dniu dzisiejszym o czwartej z rana z jego żony Marianny z domu Karaudowa?,chrzcił ksiądz Euzebiusz Warszawski wikary, imię dziecka KATARZYNA ,chrzestni Jan Parrzylis i Agata Berbeć
Prośba o przetłumaczenie aktu chrztu j.rosyjski
: sob 07 lis 2015, 20:30
autor: MonikaMaru
Paulo, zapoznaj się z tym linkiem. Tam jest wyjaśnione, jak napisać prośbę, żeby ułatwić pracę tłumaczom i samej sobie.
http://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-12392.phtml
61. Małochwiej
1. Krasnystaw 30.I./
11.II.1873 o 5-ej po pol.
2.
Paweł Raczkowski, rolnik z Małochwieja, 20 lat mający
3. Jan Parzymies, 40 lat i Jan Dziwulski, 33 lata mający, rolnicy z Małochwieja
4. płci żeńskiej
urodzone w Małochwieju dzisiaj (
11.II.br) o 4-ej rano
5. prawowita małż.
Marianna z Karaudów 22 lata
6.
KATARZYNA
7. Jan Parzymies i Agata Berbeć
Pozdrawiam,
Monika
Prośba o przetłumaczenie aktu chrztu j.rosyjski
: sob 07 lis 2015, 20:43
autor: Paula_Papież
Dziękuję za pomoc i link do wyjaśnień.
Pozdrawiam
Paula