Prośba o przetłumaczenie metryki ślubnej

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Zielarin
Posty: 5
Rejestracja: pn 09 lis 2015, 23:08

Prośba o przetłumaczenie metryki ślubnej

Post autor: Zielarin »

Byłby ktoś tak miły i rozszyfrował mi metryke 131: http://metryki.genealodzy.pl/metryka.ph ... =766&y=224

wystarczają mi z niej same fakty tam zawarte
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 674
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło

Post autor: Jegier »

Sierżniki 131. Działo się w mieście Łowicz dnia 31.10. /13.11./ 1911 r. o godz. 12 w południe. Ogłaszamy, że w obecności pełnoletnich Marcina Pachowskiego i Antoniego Szwarockiego, rolników z Sierżników, zawarto w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński między Janem Barlak, kawalerem, służącym,, lat 20, urodzonym w Błędowie, żyjącym w Sierżnikach, synem Piotra i Małgorzaty z d. Wróbel, małżeństwa Barlak
i Elżbietą Burzykowską z d. Marciniak, wdową po Józefie Burzykowskim zmarłym dnia 07.02.1908 r., gospodynią, lat 38, urodzoną w Zdunach, żyjącą w Sierżnikach, córką Kacpra i Rozalii z d. Słupska małżeństwa Marciniak.
Ślub poprzedziły 3 zapowiedzi w dniach.....
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Pozwolenie na ślub młodemu udzielono słownie.
Ślubu udzielił ksiądz....
Akt ten przeczytano nowożeńcom i świadkom a my podpisaliśmy.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”