Witam!!!
Proszę o przetłumaczenie metryk:
Andrzeja Kmiecika , syna Adama i Salomea z Niezgodów:
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/d69 ... 19a02.html
oraz
Józefy Janeczek z Kroczyc
http://www.fotosik.pl/pokaz_obrazek/f3d ... c9184.html
Pozdrawiam
Aneta
proszę o przetłumaczenie 2 metryk
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Cieślak_Krystyna

- Posty: 574
- Rejestracja: pt 25 sie 2006, 20:08
proszę o przetłumaczenie 2 metryk
68
Skrzeszowice
Działo się we wsi Biórków Wielki dwudziestego szóstego dnia października/siódmego listopada tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się Adam Kmiecik chłop 40 lat mieszkający we wsi Skrzeszowice w obecności świadków Adama Niezgody 42 lata i Pawła Sławińskiego 55 lat chłopów mieszkających we wsi Skrzeszowice i okazał nam dziecko płci męskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Skrzeszowice bieżącego dnia, miesiąca i roku o godzinie trzeciej nad ranem z jego ślubnej żony Salomei z domu Niezgoda 36 lat. Dziecku temu na chrzcie świętym przeze mnie odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię ANDRZEJ a rodzicami chrzestnymi jego byli: Adam Niezgoda i Franciszka Sławińska. Akt ten stawającym niepiśmiennym przeczytany, ja tylko podpisałem.
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 21.04.2009r.
Skrzeszowice
Działo się we wsi Biórków Wielki dwudziestego szóstego dnia października/siódmego listopada tysiąc osiemset osiemdziesiątego drugiego roku o godzinie czwartej po południu. Stawił się Adam Kmiecik chłop 40 lat mieszkający we wsi Skrzeszowice w obecności świadków Adama Niezgody 42 lata i Pawła Sławińskiego 55 lat chłopów mieszkających we wsi Skrzeszowice i okazał nam dziecko płci męskiej oświadczając, że urodziło się we wsi Skrzeszowice bieżącego dnia, miesiąca i roku o godzinie trzeciej nad ranem z jego ślubnej żony Salomei z domu Niezgoda 36 lat. Dziecku temu na chrzcie świętym przeze mnie odprawionym w dniu dzisiejszym nadano imię ANDRZEJ a rodzicami chrzestnymi jego byli: Adam Niezgoda i Franciszka Sławińska. Akt ten stawającym niepiśmiennym przeczytany, ja tylko podpisałem.
Tłumaczyła Krystyna Cieślak w Gliwicach, dnia 21.04.2009r.
