Akt urodzenia, Strzelczyk - Walichnowy akt 47

Tłumaczenia dokumentów pisanych po rosyjsku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

kuba_ch

Sympatyk
Posty: 45
Rejestracja: sob 01 mar 2008, 11:42
Lokalizacja: Chełm woj. lubelskie
Kontakt:

Akt urodzenia, Strzelczyk - Walichnowy akt 47

Post autor: kuba_ch »

Witam
Bardzo proszę o przetłumaczenie
Aktu 47 z par Walichnowy Wiktoria Strzelczyk

http://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/41db532f44bba53b

Bardzo Dziękuję

Kuba Ch.
Jegier

Sympatyk
Legenda
Posty: 677
Rejestracja: ndz 01 gru 2013, 23:05
Lokalizacja: Mysiadło
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: Jegier »

Walichnowy nr 47. Działo się we wsi Walichnowy 13. /25./lipca 1880 o godz. 3 po południu. Zjawił się osobiście Maciej Strzelczyk, robotnik, lat 38 we wsi Walichnowy żyjący, w towarzystwie świadków Mikołaja Wojciaka, lat 40 i Józefa Kowalczyka, lat 50, obaj rolnicy żyjący we wsi Walichnowy i okazał nam noworodka płci żeńskiej i oświadczył, że urodził się on we wsi Walichnowy 09. /21./ lipca br. o godz. 5 rano z jego prawnej żony Antoniny z d. Piskuła, lat 39. Noworodkowi na chrzcie w dniu dzisiejszym nadano imię Wiktoria a chrzestnymi byli Jakub Piskuła i Józefa Machelska.
Akt ten przeczytano niepiśmiennym okazującemu i świadkom amy tylko podpisaliśmy.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - rosyjski”