Pomoc tłumaczenia łacińskie i polskie rekordy
: ndz 03 sty 2016, 08:41
Moi przyjaciele,
Chciałbym prosić o pomoc, tłumacząc 3 rekordy dla mnie rekord Polski i dwóch łacińskich rekordów; wszystkie trzy są zapisy chrztu. Polskiej, jest dla mnie trudne do odczytania. Wierzę, że jest to zapis mojej 4 wielkim wuja Izydora Szymkiewicz. Jest to zapis liczby 98.
Pozostałe dwie to, co wydaje się być jego dwaj bracia Franciszek i Konstanty. Są to zarówno w łacinie i znowu mam trudności z czytaniem scenariusza, ale jestem pewien, że są uzasadnione przodkowie.
Wszystkie te trzy, jeśli są one w rzeczywistości bracia powinni mieć takie same rodziców: Izydor i Kunegunda (Bulat) Szymkiewicz, którzy są wymienione jako rodzice Konstanty Szymkiewicz na jego 1859 Małżeństwo.
Uważam, że rodzice byli wśród szlachty.
Mam będzie umieścić linki do stron poniżej tutaj.
Z poważaniem,
Hugh
-Franciszek # 26
http://www.epaveldas.lt/vbspi/biRecord. ... 714&psl=82
-Konstanty # 44
http://www.epaveldas.lt/vbspi/biRecord. ... 14&psl=115
-Izydor #98
http://www.epaveldas.lt/vbspi/biRecord. ... 713&psl=76
Mój wniosek w języku angielskim poniżej.
-------------------------------------------------------------------------------
My Friends,
I would like to ask with help translating 3 records for me a Polish record and two latin records; all three are baptism records. The Polish one is hard for me to read. I believe this is the record of my 4th great uncle Izydor Szymkiewicz. It is record number 98.
The other two are what appears to be his two brothers Franciszek and Konstanty. These are both in Latin and again I have difficulty reading the script but I am reasonably sure they are ancestors.
All these three if they are in fact brothers should have the same parents: Izydor and Kunegunda (Bulat) Szymkiewicz who are listed as Konstanty Szymkiewicz parents at his 1859 Marriage.
I believe the parents were of the Nobility.
I have will put links to the pages below here.
Sincerely Yours,
Hugh
Chciałbym prosić o pomoc, tłumacząc 3 rekordy dla mnie rekord Polski i dwóch łacińskich rekordów; wszystkie trzy są zapisy chrztu. Polskiej, jest dla mnie trudne do odczytania. Wierzę, że jest to zapis mojej 4 wielkim wuja Izydora Szymkiewicz. Jest to zapis liczby 98.
Pozostałe dwie to, co wydaje się być jego dwaj bracia Franciszek i Konstanty. Są to zarówno w łacinie i znowu mam trudności z czytaniem scenariusza, ale jestem pewien, że są uzasadnione przodkowie.
Wszystkie te trzy, jeśli są one w rzeczywistości bracia powinni mieć takie same rodziców: Izydor i Kunegunda (Bulat) Szymkiewicz, którzy są wymienione jako rodzice Konstanty Szymkiewicz na jego 1859 Małżeństwo.
Uważam, że rodzice byli wśród szlachty.
Mam będzie umieścić linki do stron poniżej tutaj.
Z poważaniem,
Hugh
-Franciszek # 26
http://www.epaveldas.lt/vbspi/biRecord. ... 714&psl=82
-Konstanty # 44
http://www.epaveldas.lt/vbspi/biRecord. ... 14&psl=115
-Izydor #98
http://www.epaveldas.lt/vbspi/biRecord. ... 713&psl=76
Mój wniosek w języku angielskim poniżej.
-------------------------------------------------------------------------------
My Friends,
I would like to ask with help translating 3 records for me a Polish record and two latin records; all three are baptism records. The Polish one is hard for me to read. I believe this is the record of my 4th great uncle Izydor Szymkiewicz. It is record number 98.
The other two are what appears to be his two brothers Franciszek and Konstanty. These are both in Latin and again I have difficulty reading the script but I am reasonably sure they are ancestors.
All these three if they are in fact brothers should have the same parents: Izydor and Kunegunda (Bulat) Szymkiewicz who are listed as Konstanty Szymkiewicz parents at his 1859 Marriage.
I believe the parents were of the Nobility.
I have will put links to the pages below here.
Sincerely Yours,
Hugh