Strona 1 z 1

Tłumaczenie z rosyjskiego dziwny typ zapisu

: ndz 24 sty 2016, 21:50
autor: eljotnes
Zwracam się z prośbą o pomoc w tłumaczeniu aktu
dotychczas sobie radziłem bo spotykałem typowy zapis, ale tym razem jest to tekst w 3 kolumnach i nie mogę się połapać, interesuje mnie głownie 3 kolumna, przepraszam za jakość zdjęć ale to z czytnika mikrofilmów

http://www.fotosik.pl/zdjecie/fc64f37c99fbe6a4

całość
http://www.fotosik.pl/zdjecie/e2fa5f0c1e899952

będę wdzięczny za jakąkolwiek sugestię
pozdrawiam
Grzegorz

Tłumaczenie z rosyjskiego dziwny typ zapisu

: pn 25 sty 2016, 09:18
autor: MonikaMaru
Witam,

W pierwszej tekstowej kolumnie jest informacja o zdarzeniu - data, miejsce, ksiadz i zapowiedzi
W drugiej - informacja o młodych.
W trzeciej - informacja o rodzicach i świadkach.

- syna włościan Jana i Katarzyny z Karpiesiuków małżonków Jurkowskich z córką włościan Kazimierza i Marianny z Pietruczaków małż. Lipińskich połączono węzłem małżeńskim w obecności świadków Baltazara Prześniaka, Antoniego Prześniaka i Jana Pietruczaka włościan.

Pozdrawiam,
Monika

Pozdrawiam,
Monika