Strona 1 z 1
Prośba o przetłumaczenie odpisu aktu zgonu z j. niemieckiego
: sob 30 sty 2016, 21:44
autor: Adalbertowski
Bardzo proszę o przetłumaczenie odpisu aktu zgonu spisanego w języku niemieckim.
Pozdrawiam
Wojciech
: sob 30 sty 2016, 22:30
autor: Drzymała_Jerzy
To nie jest akt zgonu, ale wyciąg z metryki chrztu.
Niniejszym wiarygodnie zaświadcza się, ze Rozalia, ślubna córka Jana Wichmana i Marianny z domu Kaminska z Watkowic Małych urodziła się dnia 25 lutego 1857 roku i została ochrzczona dnia 1 marca tegoż roku.
Postolin, dnia 4 września 1871 roku
{pieczęć okrągła}
(-) Witkowski Proboszcz
: sob 30 sty 2016, 23:00
autor: Adalbertowski
Dziękuję bardzo!
Przepraszam za pomyłkę, oczywiście chodziło o metrykę chrztu (znaleziona przy akcie ślubu osoby w niej wymienionej

).
: sob 30 sty 2016, 23:59
autor: Drzymała_Jerzy
Dodam jeszcze do powyższego tłumaczenia, że Jan został tam określony jaki Hofmann czyli dworak, dworzanin. Może - bardziej prozaicznie - pracował dla dworu lub w dworze.
: ndz 31 sty 2016, 00:29
autor: Adalbertowski
Dziękuję!